[和合本] 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,
[新标点] 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,
[和合修] 皮袋的水用完了,夏甲就把孩子放在一棵小树下,
[新译本] 皮袋里的水用尽了,夏甲就把孩子撇在一棵小树底下。
[当代修] 皮袋的水喝光了,夏甲把儿子留在一丛灌木下,
[现代修] 水喝光了,她就把孩子放在小树下,
[吕振中] 皮袋里的水用完了,夏甲就把孩子丢在小树底下。
[思高本] 那时皮囊里的水已用尽,她把孩子丢在一堆小树下,
[文理本] 囊水既罄、乃置子于小树下、
[GNT] When the water was all gone, she left the child under a bush
[BBE] And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
[KJV] And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
[NKJV] And the water in the skin was used up, and she placed the boy under one of the shrubs.
[KJ21] And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
[NASB] When the water in the skin was used up, she (Lit cast)left the boy under one of the bushes.
[NRSV] When the water in the skin was gone, she cast the child under one of the bushes.
[WEB] The water in the container was spent, and she put the child under one of the shrubs.
[ESV] When the water in the skin was gone, she put the child under one of the bushes.
[NIV] When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
[NIrV] When the water in the bottle was gone, she put the boy under a bush.
[HCSB] When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.
[CSB] When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.
[AMP] When the water in the bottle was all gone, Hagar caused the youth to lie down under one of the shrubs.
[NLT] When the water was gone, she put the boy in the shade of a bush.
[YLT] and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.