[和合本] 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
[新标点] 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
[和合修] 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
[新译本] 于是亚伯拉罕牵了牛羊来,送给亚比米勒,二人就彼此立约。
[当代修] 亚伯拉罕把牛羊送给亚比米勒,他们二人立了约。
[现代修] 于是亚伯拉罕送一些牛羊给亚比米勒,两人就订了约。
[吕振中] 亚伯拉罕取了羊群牛群给亚比米勒,二人就立了约。
[思高本] 亚巴郎遂把牛羊交给阿彼默肋客,二人互相立了约。
[文理本] 亚伯拉罕以牛羊馈亚比米勒、互相结约、
[GNT] Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech, and the two of them made an agreement.
[BBE] And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
[KJV] And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
[NKJV] So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
[KJ21] And Abraham took sheep and oxen and gave them unto Abimelech, and both of them made a covenant.
[NASB] So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
[NRSV] So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
[WEB] Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.
[ESV] So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
[NIV] So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
[NIrV] So Abraham gave Abimelech sheep and cattle. The two men made a peace treaty.
[HCSB] Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
[CSB] Then Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.
[AMP] So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a league or covenant.
[NLT] Abraham then gave some of his sheep, goats, and cattle to Abimelech, and they made a treaty.
[YLT] And Abraham taketh sheep and oxen, and giveth to Abimelech, and they make, both of them, a covenant;