[和合本] 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。
[新标点] 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。
[和合修] 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。
[新译本] 亚伯拉罕伸手拿刀,要宰杀自己的儿子的时候,
[当代修] 亚伯拉罕伸手拿起刀来,要杀他的儿子。
[现代修] 然后举刀要杀儿子。
[吕振中] 亚伯拉罕就伸手拿刀、要宰他的儿子。
[思高本] 亚巴郎正伸手举刀要宰献自己的儿子时,
[文理本] 举手执刃、将宰其子、
[GNT] Then he picked up the knife to kill him.
[BBE] And stretching out his hand, Abraham took the knife to put his son to death.
[KJV] And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
[NKJV] And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.
[KJ21] And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
[NASB] And Abraham reached out with his hand and took the knife to (I.e., following prescribed ritual)slaughter his son.
[NRSV] Then Abraham reached out his hand and took the knife to kill his son.
[WEB] Abraham stretched out his hand, and took the knife to kill his son.
[ESV] Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
[NIV] Then he reached out his hand and took the knife to slay his son.
[NIrV] Then he reached out his hand. He took the knife to kill his son.
[HCSB] Then Abraham reached out and took the knife to slaughter his son.
[CSB] Then Abraham reached out and took the knife to slaughter his son.
[AMP] And Abraham stretched forth his hand and took hold of the knife to slay his son. [Heb. 11:17-19.]
[NLT] And Abraham picked up the knife to kill his son as a sacrifice.
[YLT] and Abraham putteth forth his hand, and taketh the knife -- to slaughter his son.