[和合本] “耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:
[新标点] “耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:
[和合修] 说:“耶和华说:‘你既行了这事,没有留下你的儿子,就是你的独子,我指着自己起誓:
[新译本] 说:“耶和华说:‘我指着自己起誓,你既然作了这事,没有留下你的独生子,
[当代修] 对他说:“耶和华说,‘你既然愿意把你的儿子,你的独生子献给我,我凭自己向你起誓,
[现代修] “上主说:‘你既然做了这件事,没有把你的独子留下来不给我,所以我指着我自己的名发誓,
[吕振中] “永恒主发神谕说:我指着自己来起誓,你既作了这事,不留下你儿子、你独生的儿子,
[思高本] “我指自己起誓,──上主的断语,──因为你作了这事,没有顾惜你的独生子,
[文理本] 曰、耶和华云、尔既行是、不惜独生之子、我则指己而誓、
[GNT] "I make a vow by my own name-the LORD is speaking-that I will richly bless you. Because you did this and did not keep back your only son from me,
[BBE] Saying, I have taken an oath by my name, says the Lord, because you have done this and have not kept back from me your dearly loved only son,
[KJV] And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
[NKJV] and said: "By Myself I have sworn, says the LORD, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only [son -- ]
[KJ21] and said, "By Myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing and hast not withheld thy son, thine only son,
[NASB] and said, "By Myself I have sworn, declares the Lord, because you have done this thing and have not withheld your son, your only son,
[NRSV] and said, "By myself I have sworn, says the LORD: Because you have done this, and have not withheld your son, your only son,
[WEB] and said, "'I have sworn by myself,' says Yahweh, 'because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,
[ESV] and said, "By myself I have sworn, declares the LORD, because you have done this and have not withheld your son, your only son,
[NIV] and said, "I swear by myself, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,
[NIrV] He said, "I am taking an oath in my own name. I will bless you because of what you have done," announces the Lord. "You have not held back your son, your only son.
[HCSB] and said, "By Myself I have sworn, says the LORD: Because you have done this thing and have not withheld your only son,
[CSB] and said, "By Myself I have sworn, says the LORD: Because you have done this thing and have not withheld your only son,
[AMP] And said, I have sworn by Myself, says the Lord, that since you have done this and have not withheld [from Me] or begrudged [giving Me] your son, your only son,
[NLT] "This is what the LORD says: Because you have obeyed me and have not withheld even your son, your only son, I swear by my own name that
[YLT] and saith, 'By Myself I have sworn -- the affirmation of Jehovah -- that because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only one --