[和合本] 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
[新标点] 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
[和合修] 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
[新译本] 第三日,亚伯拉罕举目观望,远远地看见了那地方。
[当代修] 到了第三天,亚伯拉罕远远看见那地方,
[现代修] 第三天,亚伯拉罕远远地看见那地方。
[吕振中] 第三天、亚伯拉罕举目,远远地看那地方。
[思高本] 第三天,亚巴郎举目远远看见了那个地方,
[文理本] 越至三日、举目遥瞻其处、
[GNT] On the third day Abraham saw the place in the distance.
[BBE] And on the third day, Abraham, lifting up his eyes, saw the place a long way off.
[KJV] Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
[NKJV] Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.
[KJ21] Then on the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off.
[NASB] On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.
[NRSV] On the third day Abraham looked up and saw the place far away.
[WEB] On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place far off.
[ESV] On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place from afar.
[NIV] On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
[NIrV] On the third day Abraham looked up. He saw the place a long way off.
[HCSB] On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
[CSB] On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
[AMP] On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
[NLT] On the third day of their journey, Abraham looked up and saw the place in the distance.
[YLT] On the third day -- Abraham lifteth up his eyes, and seeth the place from afar;