创世记23章7节

(创23:7)

[和合本] 亚伯拉罕就起来,向那地的赫人下拜,

[新标点] 亚伯拉罕就起来,向那地的赫人下拜,

[和合修] 于是,亚伯拉罕起来,向当地的百姓赫人下拜,

[新译本] 于是,亚伯拉罕起来,向当地的赫人下拜,

[当代修] 亚伯拉罕就向他们下拜,说:

[现代修] 亚伯拉罕就起来向他们下拜,

[吕振中] 亚伯拉罕就起来,向当地人赫人下拜;

[思高本] 亚巴郎遂起来,向当地人民赫特人下拜,

[文理本] 亚伯拉罕起、向土人赫族而鞠躬、


上一节  下一节


Genesis 23:7

[GNT] Then Abraham bowed before them

[BBE] And Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land.

[KJV] And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

[NKJV] Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.

[KJ21] And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

[NASB] So Abraham stood up and bowed to the people of the land, the sons of Heth.

[NRSV] Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.

[WEB] Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.

[ESV] Abraham rose and bowed to the Hittites, the people of the land.

[NIV] Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.

[NIrV] Then Abraham bowed down in front of the Hittites, the people of the land.

[HCSB] Then Abraham rose and bowed down to the Hittites, the people of the land.

[CSB] Then Abraham rose and bowed down to the Hittites, the people of the land.

[AMP] And Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the Hittites.

[NLT] Then Abraham bowed low before the Hittites and said,

[YLT] And Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,


上一节  下一节