[和合本] 把田头上那麦比拉洞给我。他可以按着足价卖给我,作我在你们中间的坟地。”
[新标点] 把田头上那麦比拉洞给我;他可以按着足价卖给我,作我在你们中间的坟地。”
[和合修] 把他田地尽头的麦比拉洞卖给我。他可以按照足价卖给我,作为我在你们中间的坟地。”
[新译本] 叫他把他所拥有的,田头上那麦比拉洞卖给我。他可以按着十足的价银卖给我,使我在你们中间有产业作坟地。”
[当代修] 请他当着你们的面,把他田地尽头的麦比拉洞按实价卖给我作坟地。”
[现代修] 把麦比拉洞卖给我;那洞就在他田地的尽头。请他在你们面前按实价卖给我,好让我用作坟地。”
[吕振中] 把他所有的、他田头上那麦比拉的洞给我,他好好按足额的价银卖给我,使我在你们中间有业产为坟地。”
[思高本] 要他卖给我他那块田地尽头所有的玛革培拉山洞;要他按实价在你们面前卖给我,作为私有坟地。”
[文理本] 以其田隅之麦比拉穴、足其价值、售我为业、俾于尔中得有冢地、
[GNT] to sell me Machpelah Cave, which is near the edge of his field. Ask him to sell it to me for its full price, here in your presence, so that I can own it as a burial ground."
[BBE] That he will give me the hollow in the rock named Machpelah, which is his property at the end of his field; let him give it to me for its full price as a resting-place for my dead among you.
[KJV] That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
[NKJV] "that he may give me the cave of Machpelah which he has, which [is] at the end of his field. Let him give it to me at the full price, as property for a burial place among you."
[KJ21] that he may give me the cave of Machpelah which he hath, which is in the end of his field. For as much money as it is worth he shall give it to me as a possession for a burying place amongst you."
[NASB] that he may give me the cave of Machpelah which he owns, which is at the end of his field; for the full price let him give it to me in (Lit the midst of you)your presence for (Lit possession of a burial place)a burial site."
[NRSV] so that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as a possession for a burying place."
[WEB] that he may sell me the cave of Machpelah, which he has, which is in the end of his field. For the full price let him sell it to me among you as a possession for a burial place."
[ESV] that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as property for a burying place."
[NIV] so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you."
[NIrV] Ask him to sell me the cave of Machpelah. It belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price. I want it as a place to bury my dead wife among you."
[HCSB] to give me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him give it to me in your presence, for the full price, as a burial place."
[CSB] to give me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him give it to me in your presence, for the full price, as a burial place."
[AMP] That he may give me the cave of Machpelah, which he owns--it is at the end of his field. For the full price let him give it to me here in your presence as a burial place to which I may hold fast among you.
[NLT] to let me buy his cave at Machpelah, down at the end of his field. I will pay the full price in the presence of witnesses, so I will have a permanent burial place for my family."
[YLT] and he giveth to me the cave of Machpelah, which he hath, which [is] in the extremity of his field; for full money doth he give it to me, in your midst, for a possession of a burying-place.'