创世记24章17节

(创24:17)

[和合本] 仆人跑上前去迎着她说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”

[新标点] 仆人跑上前去迎着她,说:“求你将瓶里的水给我一点喝。”

[和合修] 仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”

[新译本] 仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。”

[当代修] 老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”

[现代修] 那仆人跑上去见她,对她说:“请给我一点水喝!”

[吕振中] 仆人跑上前去迎着她说:“请将你瓶子里的水一点儿给我喝。”

[思高本] 仆人就跑上前去迎着她说:“请让我喝点你水罐里的水,好吗!”

[文理本] 仆趋迎之、曰、请以瓶水、饮我少许、


上一节  下一节


Genesis 24:17

[GNT] The servant ran to meet her and said, "Please give me a drink of water from your jar."

[BBE] And the servant came running to her and said, Give me a little water from your vessel.

[KJV] And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher.

[NKJV] And the servant ran to meet her and said, "Please let me drink a little water from your pitcher."

[KJ21] And the servant ran to meet her and said, "Let me, I pray thee, drink a little water from thy pitcher."

[NASB] Then the servant ran to meet her, and said, "Please let me drink a little water from your jar."

[NRSV] Then the servant ran to meet her and said, "Please let me sip a little water from your jar."

[WEB] The servant ran to meet her, and said, "Please give me a drink, a little water from your pitcher."

[ESV] Then the servant ran to meet her and said, "Please give me a little water to drink from your jar."

[NIV] The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."

[NIrV] The servant hurried to meet her. He said, "Please give me a little water from your jar."

[HCSB] Then the servant ran to meet her and said, "Please let me have a little water from your jug."

[CSB] Then the servant ran to meet her and said, "Please let me have a little water from your jug."

[AMP] And the servant ran to meet her, and said, I pray you, let me drink a little water from your water jar.

[NLT] Running over to her, the servant said, "Please give me a little drink of water from your jug."

[YLT] And the servant runneth to meet her, and saith, 'Let me swallow, I pray thee, a little water from thy pitcher;'


上一节  下一节