创世记24章21节

(创24:21)

[和合本] 那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。

[新标点] 那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。

[和合修] 那人定睛看着少女,一句话也不说,要知道耶和华是否使他的道路亨通。

[新译本] 那人一句话也不说,只注视着她,要知道耶和华使他的道路亨通不亨通。

[当代修] 当时,老总管在一旁静静地注视着利百加,要看看耶和华是否使他此行顺利。

[现代修] 那人默默地注视她,要知道上主是不是要他完成使命。

[吕振中] 那人定睛看她,默不作声,要知道永恒主使他的道路顺利不顺利。

[思高本] 仆人在旁静静地注视她,急愿知道,是否上主已使他此行成功。

[文理本] 仆目之、默然弗语、欲知耶和华果赐坦途否、


上一节  下一节


Genesis 24:21

[GNT] The man kept watching her in silence, to see if the LORD had given him success.

[BBE] And the man, looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.

[KJV] And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.

[NKJV] And the man, wondering at her, remained silent so as to know whether the LORD had made his journey prosperous or not.

[KJ21] And the man, wondering at her, held his peace to learn whether the LORD had made his journey prosperous or not.

[NASB] Meanwhile, the man was taking a close look at her (Lit keeping silent)in silence, to find out whether the Lord had made his journey successful or not.

[NRSV] The man gazed at her in silence to learn whether or not the LORD had made his journey successful.

[WEB] The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.

[ESV] The man gazed at her in silence to learn whether the LORD had prospered his journey or not.

[NIV] Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the LORD had made his journey successful.

[NIrV] The man didn't say a word. He watched her closely. He wanted to learn whether the Lord had given him success on the journey he had made.

[HCSB] while the man silently watched her to see whether or not the LORD had made his journey a success.

[CSB] while the man silently watched her to see whether or not the LORD had made his journey a success.

[AMP] The man stood gazing at her in silence, waiting to know if the Lord had made his trip prosperous.

[NLT] The servant watched her in silence, wondering whether or not the LORD had given him success in his mission.

[YLT] And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.


上一节  下一节