[和合本] 他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。
[新标点] 他子孙的住处在他众弟兄东边,从哈腓拉直到埃及前的书珥,正在亚述的道上。
[和合修] 他的子孙住在哈腓拉,直到埃及东边的书珥,向着亚述,在他众弟兄的对面安顿下来【“安顿下来”:原文是“落下”】。
[新译本] 他的子孙住在哈腓拉直到埃及东面的书珥,通往亚述的道上。以实玛利却住在自己众兄弟的东面。
[当代修] 他子孙居住的地方从哈腓拉一直延伸到埃及东面、通往亚述方向的书珥,他们与其他亲属作对{注*}。*{注:“与其他亲属作对”或译“住在其他亲属的东面”。}
[现代修] 他后代居住的地方从哈腓拉到埃及东面,通往亚述的书珥。他们没有跟亚伯拉罕其余的后代住在一起。
[吕振中] 他居住的是从哈腓拉直到埃及东面的书珥,正在往亚述的道儿上:以实玛利是面对着众邦亲住下来的。
[思高本] 他的子孙住在从哈威拉直到埃及东面的叔尔,往亚述道上,对着自己的众兄弟支搭帐幕。
[文理本] 其裔所居之地、在其同族之东、自哈腓拉、至埃及左之书珥、达于亚述、○
[GNT] The descendants of Ishmael lived in the territory between Havilah and Shur, to the east of Egypt on the way to Assyria. They lived apart from the other descendants of Abraham.
[BBE] And their country was from Havilah to Shur which is east of Egypt: they took their place to the east of all their brothers.
[KJV] And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
[NKJV] (They dwelt from Havilah as far as Shur, which [is] east of Egypt as you go toward Assyria.) He died in the presence of all his brethren.
[KJ21] And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt as thou goest toward Assyria; and he died in the presence of all his brethren.
[NASB] They (Lit dwelt)settled from Havilah to Shur which is (Lit before)east of Egypt (Lit as you go)going toward Assyria; he (Lit fell over against)settled in defiance of all his relatives.
[NRSV] They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria; he settled down alongside of all his people.
[WEB] They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.
[ESV] They settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt in the direction of Assyria. He settled over against all his kinsmen.
[NIV] His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
[NIrV] His children settled in the area between Havilah and Shur. It was near the eastern border of Egypt, as you go toward Asshur. Ishmael's children weren't friendly toward any of the tribes that were related to them.
[HCSB] And they settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt as you go toward Asshur. He lived in opposition to all his brothers.
[CSB] And they settled from Havilah to Shur, which is opposite Egypt as you go toward Asshur. He lived in opposition to all his brothers.
[AMP] And [Ishmael's sons] dwelt from Havilah to Shur, which is before Egypt in the direction of Assyria. [Ishmael] dwelt close [to the lands] of all his brethren.
[NLT] Ishmael's descendants occupied the region from Havilah to Shur, which is east of Egypt in the direction of Asshur. There they lived in open hostility toward all their relatives.
[YLT] and they tabernacle from Havilah unto Shur, which [is] before Egypt, in [thy] going towards Asshur; in the presence of all his brethren hath he fallen.