[和合本] 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
[新标点] 以撒的仆人在谷中挖井,便得了一口活水井。
[和合修] 以撒的仆人在谷中挖井,就在那里得了一口活水井。
[新译本] 以撒的仆人在山谷里挖井,在那里挖得一口活水井。
[当代修] 以撒的牧人在谷中挖得一口活水井,
[现代修] 以撒的仆人在山谷里挖了一口井,找到水源。
[吕振中] 以撒的仆人在溪谷中挖着挖着,在那里挖得了一口活水井。
[思高本] 依撒格的仆人在山谷中掘井时,掘了一口活水井。
[文理本] 以撒仆凿井于谷中、得活泉、
[GNT] Isaac's servants dug a well in the valley and found water.
[BBE] Now Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.
[KJV] And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
[NKJV] Also Isaac's servants dug in the valley, and found a well of running water there.
[KJ21] And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
[NASB] But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of (Lit living)flowing water,
[NRSV] But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of spring water,
[WEB] Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of flowing[*] water.[*Or, living. Or, fresh.]
[ESV] But when Isaac's servants dug in the valley and found there a well of spring water,
[NIV] Isaac's servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
[NIrV] Isaac's servants dug for wells in the valley. There they discovered a well of fresh water.
[HCSB] Moreover, Isaac's slaves dug in the valley and found a well of spring water there.
[CSB] Moreover, Isaac's slaves dug in the valley and found a well of spring water there.
[AMP] Now Isaac's servants dug in the valley and found there a well of living [spring] water.
[NLT] Isaac's servants also dug in the Gerar Valley and discovered a well of fresh water.
[YLT] And Isaac's servants dig in the valley, and find there a well of living water,