创世记27章38节

(创27:38)

[和合本] 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福。”以扫就放声而哭。

[新标点] 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福!”以扫就放声而哭。

[和合修] 以扫对他父亲说:“我父啊,你只有一个祝福吗?我父啊,求你也为我祝福!”以扫就放声而哭。

[新译本] 以扫问他的父亲:“我父啊,你只有一个祝福吗?我父啊,求你也给我祝福。”以扫就放声大哭。

[当代修] 以扫对父亲说:“父亲啊,你只有一个祝福吗?父亲啊,求你也为我祝福!”以扫又放声大哭。

[现代修] 以扫继续向父亲哀求:“爸爸,你只有一样祝福吗?求你也祝福我吧!”说完就放声大哭。

[吕振中] 以扫对他父亲说:“难道你只有一个福可祝么,我父?也给我吧,给我祝福吧,我父。”以扫就放声大哭。

[思高本] 厄撒乌对父亲说:“我父,你只有一个祝福吗?我父,你也得祝福我。”厄撒乌就放声大哭。

[文理本] 以扫曰、父之祝嘏、岂惟一而已乎、父欤、请亦祝我、遂大声号哭、


上一节  下一节


Genesis 27:38

[GNT] Esau continued to plead with his father: "Do you have only one blessing, father? Bless me too, father!" He began to cry.

[BBE] And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.

[KJV] And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.

[NKJV] And Esau said to his father, "Have you only one blessing, my father? Bless me -- me also, O my father!" And Esau lifted up his voice and wept.

[KJ21] And Esau said unto his father, "Hast thou but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father!" And Esau lifted up his voice and wept.

[NASB] Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, me as well, my father." So Esau raised his voice and wept.

[NRSV] Esau said to his father, "Have you only one blessing, father? Bless me, me also, father!" And Esau lifted up his voice and wept.

[WEB] Esau said to his father, "Do you have just one blessing, my father? Bless me, even me also, my father." Esau lifted up his voice, and wept.

[ESV] Esau said to his father, "Have you but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." And Esau lifted up his voice and wept.

[NIV] Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau wept aloud.

[NIrV] Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau sobbed loudly.

[HCSB] Esau said to his father, "Do you only have one blessing, my father? Bless me-- me too, my father!" And Esau wept loudly.

[CSB] Esau said to his father, "Do you only have one blessing, my father? Bless me-- me too, my father!" And Esau wept loudly.

[AMP] Esau said to his father, Have you only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father! And Esau lifted up [could not control] his voice and wept aloud.

[NLT] Esau pleaded, "But do you have only one blessing? Oh my father, bless me, too!" Then Esau broke down and wept.

[YLT] And Esau saith unto his father, 'One blessing hast thou my father? bless me, me also, O my father;' and Esau lifteth up his voice, and weepeth.


上一节  下一节