[和合本] 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福。”以扫就放声而哭。
[新标点] 以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福!”以扫就放声而哭。
[和合修] 以扫对他父亲说:“我父啊,你只有一个祝福吗?我父啊,求你也为我祝福!”以扫就放声而哭。
[新译本] 以扫问他的父亲:“我父啊,你只有一个祝福吗?我父啊,求你也给我祝福。”以扫就放声大哭。
[当代修] 以扫对父亲说:“父亲啊,你只有一个祝福吗?父亲啊,求你也为我祝福!”以扫又放声大哭。
[现代修] 以扫继续向父亲哀求:“爸爸,你只有一样祝福吗?求你也祝福我吧!”说完就放声大哭。
[吕振中] 以扫对他父亲说:“难道你只有一个福可祝么,我父?也给我吧,给我祝福吧,我父。”以扫就放声大哭。
[思高本] 厄撒乌对父亲说:“我父,你只有一个祝福吗?我父,你也得祝福我。”厄撒乌就放声大哭。
[文理本] 以扫曰、父之祝嘏、岂惟一而已乎、父欤、请亦祝我、遂大声号哭、
[GNT] Esau continued to plead with his father: "Do you have only one blessing, father? Bless me too, father!" He began to cry.
[BBE] And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping.
[KJV] And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
[NKJV] And Esau said to his father, "Have you only one blessing, my father? Bless me -- me also, O my father!" And Esau lifted up his voice and wept.
[KJ21] And Esau said unto his father, "Hast thou but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father!" And Esau lifted up his voice and wept.
[NASB] Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me, me as well, my father." So Esau raised his voice and wept.
[NRSV] Esau said to his father, "Have you only one blessing, father? Bless me, me also, father!" And Esau lifted up his voice and wept.
[WEB] Esau said to his father, "Do you have just one blessing, my father? Bless me, even me also, my father." Esau lifted up his voice, and wept.
[ESV] Esau said to his father, "Have you but one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father." And Esau lifted up his voice and wept.
[NIV] Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau wept aloud.
[NIrV] Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau sobbed loudly.
[HCSB] Esau said to his father, "Do you only have one blessing, my father? Bless me-- me too, my father!" And Esau wept loudly.
[CSB] Esau said to his father, "Do you only have one blessing, my father? Bless me-- me too, my father!" And Esau wept loudly.
[AMP] Esau said to his father, Have you only one blessing, my father? Bless me, even me also, O my father! And Esau lifted up [could not control] his voice and wept aloud.
[NLT] Esau pleaded, "But do you have only one blessing? Oh my father, bless me, too!" Then Esau broke down and wept.
[YLT] And Esau saith unto his father, 'One blessing hast thou my father? bless me, me also, O my father;' and Esau lifteth up his voice, and weepeth.