[和合本] 你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
[新标点] 你起身往巴旦·亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
[和合修] 你起身往巴旦·亚兰去,到你外祖父彼土利的家,从你舅父拉班的女儿中娶一位作你的妻子。
[新译本] 起来,到巴旦.亚兰你外祖父彼土利的家里去,在那里娶你舅父拉班的一个女儿为妻。
[当代修] 马上去巴旦·亚兰,到你外祖父彼土利家,在你舅父拉班的女儿中选一个做妻子。
[现代修] 你要到美索不达米亚、你外祖父彼土利家,在你舅舅拉班那里跟他的一个女儿结婚。
[吕振中] 你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,从那里娶你母舅拉班的女儿为妻。
[思高本] 你应起身往帕丹阿兰你外祖父贝突耳家去,在那里娶你舅父拉班的女儿为妻。
[文理本] 起往巴旦亚兰、诣尔母父彼土利家、娶尔母兄拉班之女为室、
[GNT] Go instead to Mesopotamia, to the home of your grandfather Bethuel, and marry one of the young women there, one of your uncle Laban's daughters.
[BBE] But go to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother's father, and there get yourself a wife from the daughters of Laban, your mother's brother.
[KJV] Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
[NKJV] "Arise, go to Padan Aram, to the house of Bethuel your mother's father; and take yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.
[KJ21] Arise, go to Padanaram to the house of Bethuel thy mother's father, and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
[NASB] Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban, your mother's brother.
[NRSV] Go at once to Paddan-aram to the house of Bethuel, your mother's father; and take as wife from there one of the daughters of Laban, your mother's brother.
[WEB] Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your mother's father. Take a wife from there from the daughters of Laban, your mother's brother.
[ESV] Arise, go to Paddan-aram to the house of Bethuel your mother's father, and take as your wife from there one of the daughters of Laban your mother's brother.
[NIV] Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother's father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother's brother.
[NIrV] Go at once to Paddan Aram. Go to the house of your mother's father Bethuel. Find a wife for yourself there. Take her from among the daughters of your mother's brother Laban.
[HCSB] Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother's father. Marry one of the daughters of Laban, your mother's brother.
[CSB] Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother's father. Marry one of the daughters of Laban, your mother's brother.
[AMP] Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel your mother's father, and take from there as a wife one of the daughters of Laban your mother's brother.
[NLT] Instead, go at once to Paddan-aram, to the house of your grandfather Bethuel, and marry one of your uncle Laban's daughters.
[YLT] rise, go to Padan-Aram, to the house of Bethuel, thy mother's father, and take for thyself from thence a wife, of the daughters of Laban, thy mother's brother;