[和合本] 雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子,拉结就跑去告诉她父亲。
[新标点] 雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子,拉结就跑去告诉她父亲。
[和合修] 雅各告诉拉结,自己是她父亲的亲戚【“亲戚”:原文是“兄弟”;下同】,是利百加的儿子。拉结就跑去告诉她父亲。
[新译本] 雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结就跑去告诉她的父亲。
[当代修] 雅各告诉拉结自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子。拉结便跑去告诉她父亲。
[现代修] 他告诉蕾洁:“我是你爸爸的外甥,是丽百加的儿子。”蕾洁跑回去告诉她父亲。
[吕振中] 雅各告诉拉结说自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子;拉结就跑去告诉她父亲。
[思高本] 告诉辣黑耳,自己是她父亲的外甥,黎贝加的儿子。辣黑耳便跑回去,告诉她父亲。
[文理本] 告拉结曰、我乃尔父之甥、利百加子、拉结遂趋告其父、○
[GNT] He told her, "I am your father's relative, the son of Rebecca." She ran to tell her father;
[BBE] And Rachel, hearing from Jacob that he was her father's relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it.
[KJV] And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
[NKJV] And Jacob told Rachel that he [was] her father's relative and that he [was] Rebekah's son. So she ran and told her father.
[KJ21] And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
[NASB] Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
[NRSV] And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father.
[WEB] Jacob told Rachel that he was her father's relative, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
[ESV] And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
[NIV] He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
[NIrV] He had told Rachel he was a relative of her father. He had also said he was Rebekah's son. Rachel ran and told her father what Jacob had said.
[HCSB] He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father.
[CSB] He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father.
[AMP] Jacob told Rachel he was her father's relative, Rebekah's son; and she ran and told her father.
[NLT] He explained to Rachel that he was her cousin on her father's side-- the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban.
[YLT] and Jacob declareth to Rachel that he [is] her father's brother, and that he [is] Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father.