创世记29章26节

(创29:26)

[和合本] 拉班说:“大女儿还没有给人,先把小女儿给人,在我们这地方没有这规矩。

[新标点] 拉班说:“大女儿还没有给人,先把小女儿给人,在我们这地方没有这规矩。

[和合修] 拉班说:“大女儿还没有给人就先把小女儿给人,我们这地方没有这样的规矩。

[新译本] 拉班回答:“大女儿还没有出嫁,就先把小女儿嫁出去,我们这地方是没有这规矩的。

[当代修] 拉班说:“依照本地的习俗,妹妹不能比姐姐先出嫁。

[现代修] 拉班回答:“照我们这里的风俗,大女儿还没出嫁不先嫁小女儿。

[吕振中] 拉班说:“把年幼的比年长的先嫁给人:我们这地方没有这样行的。

[思高本] 拉班回答说:“我们这地方没有先嫁幼女,而后嫁长女的风俗。

[文理本] 拉班曰、未嫁长而先嫁季、斯土不为此也、


上一节  下一节


Genesis 29:26

[GNT] Laban answered, "It is not the custom here to give the younger daughter in marriage before the older.

[BBE] And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older.

[KJV] And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

[NKJV] And Laban said, "It must not be done so in our country, to give the younger before the firstborn.

[KJ21] And Laban said, "It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn.

[NASB] But Laban said, "It is not (Lit done thus in)the practice in our place to (Lit give)marry off the younger before the firstborn.

[NRSV] Laban said, "This is not done in our country-- giving the younger before the firstborn.

[WEB] Laban said, "It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn.

[ESV] Laban said, "It is not so done in our country, to give the younger before the firstborn.

[NIV] Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.

[NIrV] Laban replied, "It isn't our practice here to give the younger daughter to be married before the older one.

[HCSB] Laban answered, "It is not the custom in this place to give the younger [daughter in marriage] before the firstborn.

[CSB] Laban answered, "It is not the custom in this place to give the younger [daughter in marriage] before the firstborn.

[AMP] And Laban said, It is not permitted in our country to give the younger [in marriage] before the elder.

[NLT] "It's not our custom here to marry off a younger daughter ahead of the firstborn," Laban replied.

[YLT] And Laban saith, 'It is not done so in our place, to give the younger before the first-born;


上一节  下一节