创世记3章13节

(创3:13)

[和合本] 耶和华 神对女人说:“你作的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”

[新标点] 耶和华 神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”

[和合修] 耶和华 神对女人说:“你怎么会做这种事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”

[新译本] 耶和华上帝对女人说:“你作了什么事呢?”女人说:“那蛇欺哄我,我就吃了。”

[当代修] 耶和华上帝对女人说:“你这做的是什么事?”女人说:“是蛇诱骗我,我才吃的。”

[现代修] 主上帝问那女人:“你为什么这样做呢?”她回答:“那蛇诱骗我,所以我吃了。”

[吕振中] 永恒主上帝对女人说:“你干的什么事阿?”女人说:“是蛇诱骗了我,我才吃了。”

[思高本] 上主天主遂对女人说:“你为什么作了这事?”女人答说:“是蛇哄骗了我,我才吃了。”

[文理本] 耶和华上帝谓妇曰、尔何为耶、妇曰、蛇诱我、我遂食之、


上一节  下一节


Genesis 3:13

[GNT] The LORD God asked the woman, "Why did you do this?" She replied, "The snake tricked me into eating it."

[BBE] And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.

[KJV] And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.

[NKJV] And the LORD God said to the woman, "What [is] this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

[KJ21] And the LORD God said unto the woman, "What is this that thou hast done?" And the woman said, "The serpent beguiled me, and I ate."

[NASB] Then the Lord God said to the woman, "What is this that you have done?" And the woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

[NRSV] Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent tricked me, and I ate."

[WEB] Yahweh God said to the woman, "What have you done?"The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

[ESV] Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

[NIV] Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."

[NIrV] Then the Lord God said to the woman, "What have you done?" The woman said, "The serpent tricked me. That's why I ate the fruit."

[HCSB] So the LORD God asked the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "It was the serpent. He deceived me, and I ate."

[CSB] So the LORD God asked the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "It was the serpent. He deceived me, and I ate."

[AMP] And the Lord God said to the woman, What is this you have done? And the woman said, The serpent beguiled (cheated, outwitted, and deceived) me, and I ate.

[NLT] Then the LORD God asked the woman, "What have you done?" "The serpent deceived me," she replied. "That's why I ate it."

[YLT] And Jehovah God saith to the woman, 'What [is] this thou hast done?' and the woman saith, 'The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.'


上一节  下一节