[和合本] 耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
[新标点] 耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
[和合修] 耶和华 神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
[新译本] 耶和华上帝呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
[当代修] 耶和华上帝呼唤那人说:“你在哪里?”
[现代修] 但是主上帝呼唤那人:“你在哪里?”
[吕振中] 永恒主上帝呼唤那人说:“你在哪里?”
[思高本] 上主天主呼唤亚当对他说:“你在哪里?”
[文理本] 耶和华上帝呼其人曰、汝何在、
[GNT] But the LORD God called out to the man, "Where are you?"
[BBE] And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
[KJV] And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
[NKJV] Then the LORD God called to Adam and said to him, "Where [are] you?"
[KJ21] And the LORD God called unto Adam and said unto him, "Where art thou?"
[NASB] Then the Lord God called to the man, and said to him, "Where are you?"
[NRSV] But the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
[WEB] Yahweh God called to the man, and said to him, "Where are you?"
[ESV] But the LORD God called to the man and said to him, "Where are you?"
[NIV] But the LORD God called to the man, "Where are you?"
[NIrV] But the Lord God called out to the man. "Where are you?" he asked.
[HCSB] So the LORD God called out to the man and said to him, "Where are you?"
[CSB] So the LORD God called out to the man and said to him, "Where are you?"
[AMP] But the Lord God called to Adam and said to him, Where are you?
[NLT] Then the LORD God called to the man, "Where are you?"
[YLT] And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, 'Where [art] thou?'