创世记30章34节

(创30:34)

[和合本] 拉班说:“好啊,我情愿照着你的话行。”

[新标点] 拉班说:“好啊!我情愿照着你的话行。”

[和合修] 拉班说:“看哪,就照你所说的做吧。”

[新译本] 拉班回答:“好吧,就照你的话去作。”

[当代修] 拉班说:“好,就照你的话做!”

[现代修] 拉班回答:“我同意你的建议,就照这样做吧!”

[吕振中] 拉班说:“好吧,但愿照你的话。”

[思高本] 拉班回答说:“好,就照你的话办吧!”

[文理本] 拉班曰、可如尔言、


上一节  下一节


Genesis 30:34

[GNT] Laban answered, "Agreed. We will do as you suggest."

[BBE] And Laban said, Let it be as you say.

[KJV] And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

[NKJV] And Laban said, "Oh, that it were according to your word!"

[KJ21] And Laban said, "Behold, I would it might be according to thy word."

[NASB] Laban said, "(Lit Behold, would that it might be)Good, let it be according to your word."

[NRSV] Laban said, "Good! Let it be as you have said."

[WEB] Laban said, "Behold, let it be according to your word."

[ESV] Laban said, "Good! Let it be as you have said."

[NIV] "Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."

[NIrV] "I agree," said Laban. "Let's do what you have said."

[HCSB] "Good," said Laban. "Let it be as you have said."

[CSB] "Good," said Laban. "Let it be as you have said."

[AMP] And Laban said, Good; let it be done as you say.

[NLT] "All right," Laban replied. "It will be as you say."

[YLT] And Laban saith, 'Lo, O that it were according to thy word;'


上一节  下一节