[和合本] 拉结对她父亲说:“现在我身上不便,不能在你面前起来,求我主不要生气。”这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。
[新标点] 拉结对她父亲说:“现在我身上不便,不能在你面前起来,求我主不要生气。”这样,拉班搜寻神像,竟没有搜出来。
[和合修] 拉结对她父亲说:“请我主不要生气,因为我恰有月事,不能在你面前起来。”拉班搜寻,却找不到神像。
[新译本] 拉结对她父亲说:“求我主不要生气,我不能在你面前起来,因为我正有女人的经期。”这样,拉班彻底搜查了,也搜不出那神像来。
[当代修] 拉结对父亲说:“父亲,请别生气,我有月事在身,不便起来。”结果,拉班搜来搜去找不到神像。
[现代修] 蕾洁对父亲说:“请你不要生气。我刚在经期,不便在你面前站起来。”拉班到处搜查,却找不到他的家族神像。
[吕振中] 拉结对她父亲说:“我主眼中、请不要生气我不能在你面前起来;因为我正有妇事儿。”这样,拉班搜寻来搜寻去,竟没有把家神像找出来。
[思高本] 辣黑耳对她父亲说:“望我主不要见怪,我不能在你面前起迎,因为我正在经期。”他搜索了,却没有找着神像。
[文理本] 拉结谓父曰、天癸适至、不得起迎、吾主勿怒、拉班遍索神像、终不获、
[GNT] Rachel said to her father, "Do not be angry with me, sir, but I am not able to stand up in your presence; I am having my monthly period." Laban searched but did not find his household gods.
[BBE] And she said to her father, Let not my lord be angry because I do not get up before you, for I am in the common condition of women. And with all his searching, he did not come across the images.
[KJV] And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
[NKJV] And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise before you, for the manner of women [is] with me." And he searched but did not find the household idols.
[KJ21] And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee, for the custom of women is upon me." And he searched, but found not the images.
[NASB] And she said to her father, "May my lord not be angry that I cannot stand in your presence, because the (I.e., menstruation)way of women is upon me." So he searched but did not find the (Heb teraphim)household idols.
[NRSV] And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
[WEB] She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for I'm having my period." He searched, but didn't find the teraphim.
[ESV] And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched but did not find the household gods.
[NIV] Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I'm having my period." So he searched but could not find the household gods.
[NIrV] Rachel said to her father, "I'm sorry, sir. I can't get up for you right now. But don't be angry with me. I'm having my monthly period." So he searched everywhere but couldn't find his family gods.
[HCSB] She said to her father, "Sir, don't be angry that I cannot stand up in your presence; I am having my monthly period." So Laban searched, but could not find the household idols.
[CSB] She said to her father, "Sir, don't be angry that I cannot stand up in your presence; I am having my monthly period." So Laban searched, but could not find the household idols.
[AMP] And [Rachel] said to her father, Do not be displeased, my lord, that I cannot rise up before you, for the period of women is upon me and I am unwell. And he searched, but did not find the gods.
[NLT] she said to her father, "Please, sir, forgive me if I don't get up for you. I'm having my monthly period." So Laban continued his search, but he could not find the household idols.
[YLT] and she saith unto her father, 'Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women [is] on me;' and he searcheth, and hath not found the teraphim.