[和合本] 雅各看见他们就说:“这是 神的军兵。”于是给那地方起名叫玛哈念(就是“二军兵”的意思)。
[新标点] 雅各看见他们就说:“这是 神的军兵”,于是给那地方起名叫玛哈念【就是二军兵的意思】。
[和合修] 雅各看见他们就说:“这是 神的军营。”于是给那地方起名叫玛哈念【“玛哈念”意思是“两个军营”】。
[新译本] 雅各看见他们,就说:“这是上帝的军队。”于是给那地方起名叫玛哈念。
[当代修] 雅各看见他们,就说:“这是上帝的军队!”于是称那地方为玛哈念{注*}。*{注:“玛哈念”意思是“两营军队”。}
[现代修] 雅各看见他们,就说:“这是上帝的军队!”于是他叫那地方玛哈念【注80、“玛哈念”意思是“两支军队”】。
[吕振中] 雅各看见他们就说:“这是上帝的军队”;于是给那地方起名叫玛哈念(即两个军队之意义)。
[思高本] 雅各伯一见他们就说:“这是天主的营地。”遂给那地方起名叫玛哈纳因。
[文理本] 雅各见之曰、此乃上帝之军、故名其地曰玛哈念、○
[GNT] When he saw them, he said, "This is God's camp"; so he named the place Mahanaim.
[BBE] And when he saw them he said, This is the army of God: so he gave that place the name of Mahanaim.
[KJV] And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim.
[NKJV] When Jacob saw them, he said, "This [is] God's camp." And he called the name of that place Mahanaim.
[KJ21] And when Jacob saw them, he said, "This is God's host." And he called the name of that place Mahanaim [that is, Two hosts or camps].
[NASB] And when he saw them, Jacob said, "This is God's (Or company)camp." So he named that place (I.e., Two Camps, or Two Companies)Mahanaim.
[NRSV] and when Jacob saw them he said, "This is God's camp!" So he called that place Mahanaim.
[WEB] When he saw them, Jacob said, "This is God's army." He called the name of that place Mahanaim.[*][*"Mahanaim" means "two camps".]
[ESV] And when Jacob saw them he said, "This is God's camp!" So he called the name of that place Mahanaim.
[NIV] When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
[NIrV] Jacob saw them. He said, "This is the army of God!" So he named that place Mahanaim.
[HCSB] When he saw them, Jacob said, "This is God's camp." So he called that place Mahanaim.
[CSB] When he saw them, Jacob said, "This is God's camp." So he called that place Mahanaim.
[AMP] When Jacob saw them, he said, This is God's army! So he named that place Mahanaim [two armies]. [Gen. 32:7, 10.]
[NLT] When Jacob saw them, he exclaimed, "This is God's camp!" So he named the place Mahanaim.
[YLT] and Jacob saith, when he hath seen them, 'This [is] the camp of God;' and he calleth the name of that place 'Two Camps.'