[和合本] 于是礼物先过去了。那夜,雅各在队中住宿。
[新标点] 于是礼物先过去了;那夜,雅各在队中住宿。
[和合修] 于是礼物在他前面过去了;那夜,雅各在营中住宿。
[新译本] 于是礼物先过去了;那天晚上雅各在营中过夜。
[当代修] 于是,他派人先把礼物送过去,自己则留在营里过夜。
[现代修] 于是他使押送礼物的先走,自己留在营中过夜。
[吕振中] 于是礼物在他前面过去了。那一夜雅各在营中过夜。
[思高本] 于是礼物先他而行,他自己当夜仍留在营内。
[文理本] 于是礼物先行、雅各是夜宿于队中、○
[GNT] He sent the gifts on ahead of him and spent that night in camp.
[BBE] So the servants with the offerings went on in front, and he himself took his rest that night in the tents with his people.
[KJV] So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
[NKJV] So the present went on over before him, but he himself lodged that night in the camp.
[KJ21] So went the presents over before him, and he himself lodged that night in the company.
[NASB] So the gift passed on ahead of him, while he himself spent that night in the camp.
[NRSV] So the present passed on ahead of him; and he himself spent that night in the camp.
[WEB] So the present passed over before him, and he himself stayed that night in the camp.
[ESV] So the present passed on ahead of him, and he himself stayed that night in the camp.
[NIV] So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
[NIrV] So Jacob's gifts went on ahead of him. But he himself spent the night in the camp.
[HCSB] So the gift was sent on ahead of him while he remained in the camp that night.
[CSB] So the gift was sent on ahead of him while he remained in the camp that night.
[AMP] So the present went on before him, and he himself lodged that night in the camp.
[NLT] So the gifts were sent on ahead, while Jacob himself spent that night in the camp.
[YLT] and the present passeth over before his face, and he hath lodged during that night in the camp.