[和合本] 他夜间起来,带着两个妻子、两个使女,并十一个儿子都过了雅博渡口。
[新标点] (雅各在毗努伊勒摔跤)他夜间起来,带着两个妻子,两个使女,并十一个儿子,都过了雅博渡口,
[和合修] (雅各在毗努伊勒摔跤)他夜间起来,带着两个妻子,两个婢女和十一个孩子,过了雅博渡口。
[新译本] 雅各那夜起来,带着他的两个妻子、两个婢女和十一个孩子,都过了雅博渡口。
[当代修] (雅各遇见上帝)那天晚上,雅各起来带着两个妻子、两个婢女和十一个儿子渡过雅博渡口。
[现代修] 当晚,雅各起来,带着他的两个妻子、两个妾,和十一个儿子渡过雅博河。
[吕振中] 那一夜雅各起来,带着他的两个妻子、两个婢女,和十一个孩子、过了雅博渡。
[思高本] (雅各伯与天神搏斗)他当夜起来,带了他的两个妻子,两个婢女和十一个孩子,由浅处过了雅波克河。
[文理本] 雅各夜起、使二妻二婢及十一子、济雅博渡、
[GNT] That same night Jacob got up, took his two wives, his two concubines, and his eleven children, and crossed the Jabbok River.
[BBE] And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.
[KJV] And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
[NKJV] And he arose that night and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.
[KJ21] And he rose up that night, and took his two wives and his two womenservants and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.
[NASB] Now he got up that same night and took his two wives, his two female slaves, and his eleven children, and crossed the shallow place of the Jabbok.
[NRSV] The same night he got up and took his two wives, his two maids, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
[WEB] He rose up that night, and took his two wives, and his two servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of the Jabbok.
[ESV] The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.
[NIV] That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
[NIrV] That night Jacob got up. He took his two wives, his two female servants and his 11 sons and sent them across the Jabbok River.
[HCSB] During the night Jacob got up and took his two wives, his two female slaves, and his 11 sons, and crossed the ford of Jabbok.
[CSB] During the night Jacob got up and took his two wives, his two female slaves, and his 11 sons, and crossed the ford of Jabbok.
[AMP] But he rose up that [same] night and took his two wives, his two women servants, and his eleven sons and passed over the ford [of the] Jabbok.
[NLT] During the night Jacob got up and took his two wives, his two servant wives, and his eleven sons and crossed the Jabbok River with them.
[YLT] And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok;