[和合本] 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
[新标点] 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
[和合修] 雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
[新译本] 雅各问他,说:“请把你的名告诉我。”那人回答:“为什么问我的名呢?”他就在那里给雅各祝福。
[当代修] 雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
[现代修] 雅各问:“请告诉我,你叫什么名字?”那人回答:“为什么问我的名字?”说了这话,就给雅各祝福。
[吕振中] 雅各问说:“请将你的名告诉我。”那人说:“你为什么问我的名?”他就在那里给雅各祝福。
[思高本] 雅各伯问说:“请你告诉我你的名字。”那人答说:“为什么你要问我的名字?”遂在那里祝福了他。
[文理本] 雅各曰、请以尔名告我、曰、曷问我名、遂在彼为之祝嘏、
[GNT] Jacob said, "Now tell me your name." But he answered, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob.
[BBE] Then Jacob said, What is your name? And he said, What is my name to you? Then he gave him a blessing.
[KJV] And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
[NKJV] Then Jacob asked, saying, "Tell [me] Your name, I pray." And He said, "Why [is] it [that] you ask about My name?" And He blessed him there.
[KJ21] And Jacob asked him, and said, "Tell me, I pray thee, thy name." And he said, "Why is it that thou dost ask after my name?" And he blessed him there.
[NASB] And Jacob asked him and said, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And he blessed him there.
[NRSV] Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
[WEB] Jacob asked him, "Please tell me your name."He said, "Why is it that you ask what my name is?" So he blessed him there.
[ESV] Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
[NIV] Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
[NIrV] Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob there.
[HCSB] Then Jacob asked Him, "Please tell me Your name." But He answered, "Why do you ask My name?" And He blessed him there.
[CSB] Then Jacob asked Him, "Please tell me Your name." But He answered, "Why do you ask My name?" And He blessed him there.
[AMP] Then Jacob asked Him, Tell me, I pray You, what [in contrast] is Your name? But He said, Why is it that you ask My name? And [the Angel of God declared] a blessing on [Jacob] there.
[NLT] "Please tell me your name," Jacob said."Why do you want to know my name?" the man replied. Then he blessed Jacob there.
[YLT] And Jacob asketh, and saith, 'Declare, I pray thee, thy name;' and he saith, 'Why [is] this, thou askest for My name?' and He blesseth him there.