创世记32章9节

(创32:9)

[和合本] 雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的 神,我父亲以撒的 神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’

[新标点] 雅各说:“耶和华—我祖亚伯拉罕的 神,我父亲以撒的 神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’

[和合修] 雅各说:“耶和华—我祖父亚伯拉罕的 神,我父亲以撒的 神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’

[新译本] 雅各说:“耶和华,我祖亚伯拉罕的上帝,我父以撒的上帝啊,你曾经对我说过:‘回到你自己的故乡,到你的亲族那里去,我必厚待你。’

[当代修] 他祷告说:“耶和华,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的上帝啊!你吩咐我回到家乡和亲族那里,答应厚待我。

[现代修] 雅各祷告说:“我祖父亚伯拉罕的上帝啊,我父亲以撒的上帝啊,求你垂听!上主啊,你曾经吩咐我回故乡,到我家族那里去,并且说要使我事事顺利。

[吕振中] 雅各说:“永恒主,我祖亚伯拉罕的上帝,我父以撒的上帝阿,你曾对我说:‘回你本地、本亲族那里去;我要好待你。’

[思高本] 然后雅各伯祈求说:“我父亚巴郎的天主,我父依撒格的天主、上主!你曾对我说:回到你本乡,你本家去,我必使你顺利。

[文理本] 遂祷曰、吾祖亚伯拉罕之上帝、吾父以撒之上帝耶和华欤、昔尔命我回故土、返戚属、许待以善、


上一节  下一节


Genesis 32:9

[GNT] Then Jacob prayed, "God of my grandfather Abraham and God of my father Isaac, hear me! You told me, LORD, to go back to my land and to my relatives, and you would make everything go well for me.

[BBE] Then Jacob said, O God of my father Abraham, the God of my father Isaac, the Lord who said to me, Go back to your country and your family and I will be good to you:

[KJV] And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:

[NKJV] Then Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the LORD who said to me, 'Return to your country and to your family, and I will deal well with you':

[KJ21] And Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the LORD who saidst unto me, `Return unto thy country and to thy kindred, and I will deal well with thee'--

[NASB] Then Jacob said, "God of my father Abraham and God of my father Isaac, Lord, who said to me, 'Return to your country and to your relatives, and I will (Lit do good with you)make you prosper,'

[NRSV] And Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD who said to me, 'Return to your country and to your kindred, and I will do you good,'

[WEB] Jacob said, "God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh, who said to me, 'Return to your country, and to your relatives, and I will do you good,'

[ESV] And Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O LORD who said to me, 'Return to your country and to your kindred, that I may do you good,'

[NIV] Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'

[NIrV] Then Jacob prayed, "You are the God of my grandfather Abraham. You are the God of my father Isaac. "Lord, you are the one who said to me, 'Go back to your country and your relatives. Then I will give you success.'

[HCSB] Then Jacob said, "God of my father Abraham and God of my father Isaac, the LORD who said to me, 'Go back to your land and to your family, and I will cause you to prosper,'

[CSB] Then Jacob said, "God of my father Abraham and God of my father Isaac, the LORD who said to me, 'Go back to your land and to your family, and I will cause you to prosper,'

[AMP] Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord Who said to me, Return to your country and to your people and I will do you good,

[NLT] Then Jacob prayed, "O God of my grandfather Abraham, and God of my father, Isaac-- O LORD, you told me, 'Return to your own land and to your relatives.' And you promised me, 'I will treat you kindly.'

[YLT] And Jacob saith, 'God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah who saith unto me, Turn back to thy land, and to thy kindred, and I do good with thee:


上一节  下一节