创世记34章4节

(创34:4)

[和合本] 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。”

[新标点] 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。”

[和合修] 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女孩为妻。”

[新译本] 示剑对他父亲哈抹说:“求你为我聘这女子为妻。”

[当代修] 他求父亲哈抹为他说亲,把底娜娶过来。

[现代修] 他要求父亲说:“请替我想法子娶这少女为妻。”

[吕振中] 示剑对父亲哈抹说:“求你给我聘取这女孩子为妻。”

[思高本] 事后,舍根向自己的父亲哈摩尔说:“请给我娶这少女为妻。”

[文理本] 示剑告父哈抹曰、请为我娶此女为室、


上一节  下一节


Genesis 34:4

[GNT] He told his father, "I want you to get Dinah for me as my wife."

[BBE] And Shechem said to Hamor, his father, Get me this girl for my wife.

[KJV] And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.

[NKJV] So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young woman as a wife."

[KJ21] And Shechem spoke unto his father Hamor, saying, "Get me this damsel for a wife."

[NASB] So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this young woman as a wife."

[NRSV] So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this girl to be my wife."

[WEB] Shechem spoke to his father, Hamor, saying, "Get me this young lady as a wife."

[ESV] So Shechem spoke to his father Hamor, saying, "Get me this girl for my wife."

[NIV] And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."

[NIrV] Shechem said to his father Hamor, "Get me that woman. I want her to be my wife."

[HCSB] "Get me this girl as a wife," he told his father Hamor.

[CSB] "Get me this girl as a wife," he told his father Hamor.

[AMP] And Shechem said to his father Hamor, Get me this girl to be my wife.

[NLT] He said to his father, Hamor, "Get me this young girl. I want to marry her."

[YLT] And Shechem speaketh unto Hamor his father, saying, 'Take for me this damsel for a wife.'


上一节  下一节