创世记35章20节

(创35:20)

[和合本] 雅各在她的坟上立了一统碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。

[新标点] 雅各在她的坟上立了一统碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。

[和合修] 雅各在她的坟上立了一块碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。

[新译本] 雅各在她的坟墓上立了一根柱子,就是拉结的墓碑,到今天还在。

[当代修] 雅各在她的坟上立了石碑,至今还在。

[现代修] 雅各在那里立了墓碑,到今天这墓碑还在蕾洁的坟墓上。

[吕振中] 雅各在她的葬地上立了一根柱子,就是拉结葬地的碑柱,到今日还在。

[思高本] 雅各伯在她坟上立了一块碑;这块辣黑耳坟上的碑,至今尚存。

[文理本] 雅各立碑于墓、至今犹称拉结墓碑、


上一节  下一节


Genesis 35:20

[GNT] Jacob set up a memorial stone there, and it still marks Rachel's grave to this day.

[BBE] And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day.

[KJV] And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.

[NKJV] And Jacob set a pillar on her grave, which [is] the pillar of Rachel's grave to this day.

[KJ21] And Jacob set a pillar upon her grave; that is the pillar of Rachel's grave unto this day.

[NASB] And Jacob set up a memorial stone over her grave; that is the memorial stone of Rachel's grave to this day.

[NRSV] and Jacob set up a pillar at her grave; it is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.

[WEB] Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day.

[ESV] and Jacob set up a pillar over her tomb. It is the pillar of Rachel's tomb, which is there to this day.

[NIV] Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel's tomb.

[NIrV] Jacob set up a pillar over her tomb. The pillar marks the place of Rachel's tomb to this very day.

[HCSB] Jacob set up a marker on her grave; it is the marker at Rachel's grave to this day.

[CSB] Jacob set up a marker on her grave; it is the marker at Rachel's grave to this day.

[AMP] And Jacob set a pillar (monument) on her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day.

[NLT] Jacob set up a stone monument over Rachel's grave, and it can be seen there to this day.

[YLT] and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which [is] the standing pillar of Rachel's grave unto this day.


上一节  下一节