[和合本] 约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
[新标点] 约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥了他的外衣,就是他穿的那件彩衣,
[和合修] 约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥去他的外衣,就是他身上那件长袍。
[新译本] 约瑟到了哥哥们那里,他们就脱去他的外衣,就是他穿在身上的那件彩衣。
[当代修] 这时候,约瑟来了,他们就脱去他身上的彩衣,
[现代修] 约瑟一到哥哥们那里,他们就剥掉他的彩衣,
[吕振中] 约瑟到了他哥哥们那里,他们就剥下约瑟的褂子,就是他穿在身上那件有袖子的长褂,
[思高本] 若瑟一来到他哥哥们那里,他们就脱去了他穿的那件彩色长衣,抓住他,把他丢在井里;
[文理本] 约瑟至、诸兄褫其彩衣、
[GNT] When Joseph came up to his brothers, they ripped off his long robe with full sleeves.
[BBE] So when Joseph came to his brothers, they took off his long coat which he had on;
[KJV] And it came to pass, when Joseph was come unto his brethren, that they stript Joseph out of his coat, his coat of many colours that was on him;
[NKJV] So it came to pass, when Joseph had come to his brothers, that they stripped Joseph [of] his tunic, the tunic of [many] colors that [was] on him.
[KJ21] And it came to pass, when Joseph had come unto his brethren, that they stripped Joseph of his coat, his coat of many colors that was on him;
[NASB] So it came about, when Joseph (Lit came to)reached his brothers, that they stripped Joseph of his tunic, the (Or full-length tunic)multicolored tunic that was on him;
[NRSV] So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, the long robe with sleeves that he wore;
[WEB] When Joseph came to his brothers, they stripped Joseph of his tunic, the tunic of many colors that was on him;
[ESV] So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, the robe of many colors that he wore.
[NIV] So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe--the richly ornamented robe he was wearing--
[NIrV] When Joseph came to his brothers, he was wearing his beautiful robe. They took it away from him.
[HCSB] When Joseph came to his brothers, they stripped off his robe, the robe of many colors that he had on.
[CSB] When Joseph came to his brothers, they stripped off his robe, the robe of many colors that he had on.
[AMP] When Joseph had come to his brothers, they stripped him of his [distinctive] long garment which he was wearing;
[NLT] So when Joseph arrived, his brothers ripped off the beautiful robe he was wearing.
[YLT] And it cometh to pass, when Joseph hath come unto his brethren, that they strip Joseph of his coat, the long coat which [is] upon him,