[和合本] 把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。
[新标点] 把约瑟下在监里,就是王的囚犯被囚的地方。于是约瑟在那里坐监。
[和合修] 约瑟的主人把他抓起来,关在监狱里,就是王的囚犯被关的地方。于是约瑟在那里坐牢。
[新译本] 于是,约瑟的主人拿住约瑟,把他关在监里,就是王的囚犯被监禁的地方;约瑟就在那里坐监。
[当代修] 把约瑟关进王囚禁犯人的监牢。
[现代修] 叫人把约瑟抓起来,关进王室的监狱;约瑟就在那里坐牢。
[吕振中] 约瑟的主人便把约瑟下在监里,王的囚犯被囚的地方;于是约瑟就在监里。
[思高本] 若瑟的主人遂捉住若瑟放在监里,即囚禁君王囚犯人的地方。他虽在那里坐监,
[文理本] 执约瑟下狱、即犯王章者幽囚之处、由是约瑟下狱、
[GNT] and had Joseph arrested and put in the prison where the king's prisoners were kept, and there he stayed.
[BBE] And Joseph's master took him and put him in prison, in the place where the king's prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house.
[KJV] And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
[NKJV] Then Joseph's master took him and put him into the prison, a place where the king's prisoners [were] confined. And he was there in the prison.
[KJ21] And Joseph's master took him and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound; and he was there in the prison.
[NASB] So Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the prison.
[NRSV] And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined; he remained there in prison.
[WEB] Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound, and he was there in custody.
[ESV] And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.
[NIV] Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,
[NIrV] So he put Joseph in prison. It was the place where the king's prisoners were kept. While Joseph was there in the prison,
[HCSB] and had him thrown into prison, where the king's prisoners were confined. So Joseph was there in prison.
[CSB] and had him thrown into prison, where the king's prisoners were confined. So Joseph was there in prison.
[AMP] And Joseph's master took him and put him in the prison, a place where the state prisoners were confined; so he was there in the prison.
[NLT] So he took Joseph and threw him into the prison where the king's prisoners were held, and there he remained.
[YLT] and Joseph's lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king's prisoners [are] bound; and he is there in the round-house.