创世记40章2节

(创40:2)

[和合本] 法老就恼怒酒政和膳长这二臣,

[新标点] 法老就恼怒酒政和膳长这二臣,

[和合修] 法老就对司酒长和司膳长两个官员发怒,

[新译本] 法老就恼怒酒政和膳长这两个臣宰,

[当代修] 王非常愤怒,

[现代修] 王发怒,

[吕振中] 法老就恼怒他的两个内臣,酒政长和膳长。

[思高本] 法郎于是对那两个内臣,司酒长和司厨长发了怒,

[文理本] 法老怒酒政膳长二臣、


上一节  下一节


Genesis 40:2

[GNT] He was angry with these two officials

[BBE] And Pharaoh was angry with his two servants, with the chief wine-servant and the chief bread-maker;

[KJV] And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

[NKJV] And Pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker.

[KJ21] And Pharaoh was wroth against two of his officers--against the chief of the butlers and against the chief of the bakers.

[NASB] And Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker.

[NRSV] Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,

[WEB] Pharaoh was angry with his two officers, the chief cup bearer and the chief baker.

[ESV] And Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,

[NIV] Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,

[NIrV] So Pharaoh became angry with his two officials, the chief wine taster and the chief baker.

[HCSB] Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,

[CSB] Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,

[AMP] And Pharaoh was angry with his officers, the chief of the butlers and the chief of the bakers.

[NLT] Pharaoh became angry with these two officials,

[YLT] and Pharaoh is wroth against his two eunuchs, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers,


上一节  下一节