[和合本] 随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。
[新标点] 随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。
[和合修] 看哪,随后又长出七个穗子,枯槁,细弱,又被东风吹焦了。
[新译本] 接着,又长出了七个麦穗,又枯干又干瘦又被东风吹焦了。
[当代修] 接着又长出七个干瘪的穗子,
[现代修] 接着又长出了七个枯瘦、被东风吹焦了的麦穗。
[吕振中] 随后又发生了七个穗子,枯乾细瘦,被热东风吹焦了。
[思高本] 随后,又发出了七枝枯萎细弱而又被东风吹焦了的麦穗。
[文理本] 厥后又生七穗、枯且细、暴于东风、
[GNT] Then seven heads of grain sprouted, thin and scorched by the desert wind,
[BBE] And then I saw seven other heads, dry, thin, and wasted by the east wind, coming up after them:
[KJV] And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:
[NKJV] "Then behold, seven heads, withered, thin, [and] blighted by the east wind, sprang up after them.
[KJ21] and behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind sprang up after them.
[NASB] and behold, seven ears, withered, thin, and scorched by the east wind sprouted up after them;
[NRSV] and seven ears, withered, thin, and blighted by the east wind, sprouting after them;
[WEB] and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.
[ESV] Seven ears, withered, thin, and blighted by the east wind, sprouted after them,
[NIV] After them, seven other heads sprouted--withered and thin and scorched by the east wind.
[NIrV] "After them, seven other heads of grain came up. They were weak and thin and dried up by the east wind.
[HCSB] After them, seven heads of grain-- withered, thin, and scorched by the east wind-- sprouted up.
[CSB] After them, seven heads of grain-- withered, thin, and scorched by the east wind-- sprouted up.
[AMP] And behold, seven [other] ears, withered, thin, and blighted by the east wind, sprouted after them.
[NLT] Then seven more heads of grain appeared, but these were blighted, shriveled, and withered by the east wind.
[YLT] and lo, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;