创世记43章25节

(创43:25)

[和合本] 他们就预备那礼物,等候约瑟晌午来,因为他们听见要在那里吃饭。

[新标点] 他们就预备那礼物,等候约瑟晌午来,因为他们听见要在那里吃饭。

[和合修] 他们预备好礼物,等候约瑟中午来,因为他们听说他们要在那里吃饭。

[新译本] 于是,他们预备好了礼物,等候约瑟中午到来,因为他们听说他们要在那里吃饭。

[当代修] 他们知道要在那里吃午餐,就预备好礼物,等约瑟中午回来。

[现代修] 他们把礼物准备好,等中午约瑟回来的时候送给他;因为他们得到通知,他们要跟约瑟一起吃饭。

[吕振中] 他们就豫备那些礼物,等候约瑟中午进来,因为他们听说他要在那里吃饭。

[思高本] 他们遂将礼物预备好,等候若瑟中午回来;因为听说,他们要在那里吃午饭。

[文理本] 昆弟闻将食于此、乃备品物、以待约瑟亭午至、○


上一节  下一节


Genesis 43:25

[GNT] They got their gifts ready to present to Joseph when he arrived at noon, because they had been told that they were to eat with him.

[BBE] And they got ready the things for Joseph before he came in the middle of the day: for word was given to them that they were to have a meal there.

[KJV] And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.

[NKJV] Then they made the present ready for Joseph's coming at noon, for they heard that they would eat bread there.

[KJ21] And they made ready the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.

[NASB] So they prepared the gift (Lit until)for Joseph's arrival at noon; for they had heard that they were to eat (Lit bread)a meal there.

[NRSV] they made the present ready for Joseph's coming at noon, for they had heard that they would dine there.

[WEB] They prepared the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.

[ESV] they prepared the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there.

[NIV] They prepared their gifts for Joseph's arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.

[NIrV] They prepared their gifts for Joseph. He was planning to arrive at noon. They had heard that they were going to eat there.

[HCSB] Since the men had heard that they were going to eat a meal there, they prepared their gift for Joseph's arrival at noon.

[CSB] Since the men had heard that they were going to eat a meal there, they prepared their gift for Joseph's arrival at noon.

[AMP] And they made ready the present they had brought for Joseph before his coming at noon, for they heard that they were to dine there.

[NLT] They were told they would be eating there, so they prepared their gifts for Joseph's arrival at noon.

[YLT] and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread.


上一节  下一节