[和合本] 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地向他下拜。
[新标点] 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地,向他下拜。
[和合修] 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋里给他,俯伏在地,向他下拜。
[新译本] 约瑟回到家里,他们就把手中的礼物带进屋里送给他,又俯伏在地向他下拜。
[当代修] 约瑟来了,他们就把带来的礼物献给他,向他俯伏下拜。
[现代修] 约瑟回到家里,他们就把礼物带进去,呈献给他,向他跪拜。
[吕振中] 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又伏地向他下拜。
[思高本] 若瑟回到家里,他们就将手中的礼物献给他,俯首至地向他下拜。
[文理本] 约瑟既归、昆弟陈品物于室、俯伏拜之、
[GNT] When Joseph got home, they took the gifts into the house to him and bowed down to the ground before him.
[BBE] And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.
[KJV] And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
[NKJV] And when Joseph came home, they brought him the present which [was] in their hand into the house, and bowed down before him to the earth.
[KJ21] And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves before him to the earth.
[NASB] When Joseph came home, they brought into the house to him the gift which was in their hand, and they bowed down to the ground before him.
[NRSV] When Joseph came home, they brought him the present that they had carried into the house, and bowed to the ground before him.
[WEB] When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves down to the earth before him.
[ESV] When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.
[NIV] When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
[NIrV] When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought into the house. They bowed down to the ground in front of him.
[HCSB] When Joseph came home, they brought him the gift they had carried into the house, and they bowed to the ground before him.
[CSB] When Joseph came home, they brought him the gift they had carried into the house, and they bowed to the ground before him.
[AMP] And when Joseph came home, they brought into the house to him the present which they had with them, and bowed themselves to him to the ground.
[NLT] When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought him, then bowed low to the ground before him.
[YLT] And Joseph cometh into the house, and they bring to him the present which [is] in their hand, into the house, and bow themselves to him, to the earth;