创世记43章3节

(创43:3)

[和合本] 犹大对他说:“那人谆谆地告诫我们说:‘你们的兄弟若不与你们同来,你们就不得见我的面。’

[新标点] 犹大对他说:“那人谆谆地告诫我们说:‘你们的兄弟若不与你们同来,你们就不得见我的面。’

[和合修] 犹大对他说:“那人严厉地警告我们说:‘你们的弟弟若不和你们同来,你们就不要来见我的面。’

[新译本] 犹大对他说:“那人认真地警告我们说:‘如果你们的弟弟不与你们一起来,你们就不得见我的面。’

[当代修] 犹大说:“那人严厉地警告我们,‘不把你们的弟弟带来,你们就不要再来见我。’

[现代修] 犹大对父亲说:“那个人严厉地警告我们,除非我们带小弟弟一起去,就不准再去见他。

[吕振中] 犹大对他说:“那人切切地惊告我们说:‘除非你们的弟弟和你们一同来,你们就不能见我的面。’

[思高本] 犹大立即回答父亲说:“那人明明告诉我们说:你们若不带弟弟一起来,你们休想见我的面。

[文理本] 犹大曰、其人切告我曰、如不携季者至、不得觌吾面、


上一节  下一节


Genesis 43:3

[GNT] Judah said to him, "The man sternly warned us that we would not be admitted to his presence unless we had our brother with us.

[BBE] And Judah said to him, The man said to us with an oath, You are not to come before me again without your brother.

[KJV] And Judah spake unto him, saying, The man did solemnly protest unto us, saying, Ye shall not see my face, except your brother be with you.

[NKJV] But Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face unless your brother [is] with you.' "

[KJ21] And Judah spoke unto him, saying, "The man did solemnly declare unto us, saying, `Ye shall not see my face, unless your brother be with you.'

[NASB] Judah spoke to him, however, saying, "The man sternly warned (Lit us, saying)us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'

[NRSV] But Judah said to him, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'

[WEB] Judah spoke to him, saying, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face, unless your brother is with you.'

[ESV] But Judah said to him, "The man solemnly warned us, saying, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'

[NIV] But Judah said to him, "The man warned us solemnly, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'

[NIrV] But Judah said to him, "The man gave us a strong warning. He said, 'You won't see my face again unless your brother comes with you.'

[HCSB] But Judah said to him, "The man specifically warned us: 'You will not see me again unless your brother is with you.'

[CSB] But Judah said to him, "The man specifically warned us: 'You will not see me again unless your brother is with you.'

[AMP] But Judah said to him, The man solemnly and sternly warned us, saying, You shall not see my face again unless your brother is with you.

[NLT] But Judah said, "The man was serious when he warned us, 'You won't see my face again unless your brother is with you.'

[YLT] And Judah speaketh unto him, saying, 'The man protesting protested to us, saying, Ye do not see my face without your brother [being] with you;


上一节  下一节