[和合本] 他们从埃及带来的粮食吃尽了,他们的父亲就对他们说:“你们再去给我籴些粮来。”
[新标点] 他们从埃及带来的粮食吃尽了,他们的父亲就对他们说:“你们再去给我籴些粮来。”
[和合修] 他们从埃及带来的粮食吃完了,父亲对他们说:“你们再去给我们买些粮来。”
[新译本] 他们把从埃及带回来的粮食都吃完了。他们的父亲就对他们说:“你们再去替我们买些粮食回来吧。”
[当代修] 他们从埃及带回来的粮食吃完了,他们的父亲对他们说:“你们再去买些粮食吧。”
[现代修] 雅各一家人吃完了从埃及买回来的粮食;雅各对儿子们说:“你们再去买些粮食回来。”
[吕振中] 他们把从埃及带来的谷子吃完了,他们的父亲就对他们说:“你们再去给我买些粮食来。”
[思高本] 他们吃完了由埃及带来的粮食,父亲对他们说:“你们再去给我们买点粮食来吃!”
[文理本] 埃及所运之粮已罄、父曰、复往、少为乞籴、
[GNT] and when the family of Jacob had eaten all the grain which had been brought from Egypt, Jacob said to his sons, "Go back and buy a little food for us."
[BBE] And when the grain which they had got in Egypt was all used up, their father said to them, Go again and get us a little food.
[KJV] And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, Go again, buy us a little food.
[NKJV] And it came to pass, when they had eaten up the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."
[KJ21] And it came to pass, when they had eaten up the corn which they had brought out of Egypt, their father said unto them, "Go again, buy us a little food."
[NASB] So it came about, when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."
[NRSV] And when they had eaten up the grain that they had brought from Egypt, their father said to them, "Go again, buy us a little more food."
[WEB] When they had eaten up the grain which they had brought out of Egypt, their father said to them, "Go again, buy us a little more food."
[ESV] And when they had eaten the grain that they had brought from Egypt, their father said to them, "Go again, buy us a little food."
[NIV] So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us a little more food."
[NIrV] After a while Jacob's family had eaten all of the grain the brothers had brought from Egypt. So their father said to them, "Go back. Buy us a little more food."
[HCSB] When they had used up the grain they had brought back from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us some food."
[CSB] When they had used up the grain they had brought back from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us some food."
[AMP] And when [the families of Jacob's sons] had eaten up the grain which the men had brought from Egypt, their father said to them, Go again; buy us a little food.
[NLT] When the grain they had brought from Egypt was almost gone, Jacob said to his sons, "Go back and buy us a little more food."
[YLT] and it cometh to pass, when they have finished eating the corn which they brought from Egypt, that their father saith unto them, 'Turn back, buy for us a little food.'