[和合本] 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲、有兄弟没有?’
[新标点] 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲有兄弟没有?’
[和合修] 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲、兄弟没有?’
[新译本] 我主曾经问仆人们说:‘你们还有父亲或其他兄弟没有?’
[当代修] 我主曾经问仆人们是否有父亲和弟兄,
[现代修] 我主啊,你问过我们:‘你们有父亲或其他兄弟没有?’
[吕振中] 我主曾问仆人们说:‘你们有父亲有兄弟没有?’
[思高本] 我主以前曾问仆人们说:你们还有父亲或兄弟吗?
[文理本] 昔主问仆云、父尚在否、有兄弟否、
[GNT] Sir, you asked us, 'Do you have a father or another brother?'
[BBE] My lord said to his servants, Have you a father or a brother?
[KJV] My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
[NKJV] "My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
[KJ21] My lord asked his servants, saying, `Have ye a father or a brother?'
[NASB] My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
[NRSV] My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
[WEB] My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
[ESV] My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
[NIV] My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
[NIrV] You asked us, 'Do you have a father or a brother?'
[HCSB] My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
[CSB] My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
[AMP] My lord asked his servants, saying, Have you a father or a brother?
[NLT] "My lord, previously you asked us, your servants, 'Do you have a father or a brother?'
[YLT] My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?