创世记44章29节

(创44:29)

[和合本] 现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。’

[新标点] 现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。’

[和合修] 现在你们又要把这个从我面前带走。倘若他遭难,那么你们就害我白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。’

[新译本] 现在你们又要把这个从我面前带去,如果他遇到不幸,你们就使我这个白发老人,悲悲惨惨地下阴间去了。’

[当代修] 要是你们把他的弟弟也带走,遇上什么意外的话,你们会使我这白发苍苍的老人凄凄惨惨地进坟墓。’

[现代修] 现在你们要带这最小的离开我。要是他在路上遇到意外,你们就使我白发苍苍、悲悲惨惨地进坟墓了!’”

[吕振中] 现在你们又要把这个从我面前带走。他若遭害,那便是你们使我白发苍苍,凄凄惨惨地下阴间去了。’

[思高本] 如今你们连这一个也要由我面前带走;倘若他遇到什么不幸,你们就要使我这白发老人在悲痛中下到阴府了!

[文理本] 若亦携此而去、设其遘害、则尔使我皓首惨然下阴府矣、


上一节  下一节


Genesis 44:29

[GNT] If you take this one from me now and something happens to him, the sorrow you would cause me would kill me, as old as I am.'

[BBE] If now you take this one from me, and some evil comes to him, you will make my grey head go down in sorrow to the underworld.

[KJV] And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

[NKJV] But if you take this one also from me, and calamity befalls him, you shall bring down my gray hair with sorrow to the grave.'

[KJ21] And if ye take this also from me, and harm befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.'

[NASB] If you also take this one from (Lit my face)me, and harm happens to him, you will bring my gray hair down to Sheol in (Lit evil)sorrow.'

[NRSV] If you take this one also from me, and harm comes to him, you will bring down my gray hairs in sorrow to Sheol.'

[WEB] If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.'[*][*Sheol is the place of the dead.]

[ESV] If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.'

[NIV] If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.'

[NIrV] What if you take this one from me too and he is harmed? Then you would cause me to die as a sad old man. I would go down into the grave full of pain and suffering.'

[HCSB] If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.'

[CSB] If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.'

[AMP] And if you take this son also from me, and harm or accident should befall him, you will bring down my gray hairs with sorrow and evil to Sheol (the place of the dead).

[NLT] Now if you take his brother away from me, and any harm comes to him, you will send this grieving, white-haired man to his grave. '

[YLT] when ye have taken also this from my presence, and mischief hath met him, then ye have brought down my grey hairs with evil to sheol.


上一节  下一节