[和合本] 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。”
[新标点] 若童子不和我同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我看见灾祸临到我父亲身上。”
[和合修] 若这年轻人不和我一起,我怎能上到我父亲那里呢?恐怕我要看到灾祸临到我父亲了。”
[新译本] 因为如果孩子没有与我同去,我怎能上去见我的父亲呢?恐怕我会看见灾祸临到我父亲身上。”
[当代修] 这孩子不和我一同回去,我如何见我父亲呢?我不愿看到灾难临到我父亲。”
[现代修] 要是这孩子不跟我回去,我怎能回去见我父亲呢?我不忍心看见父亲遭遇这样的灾难。”
[吕振中] 因为若没有儿童和我一同去,我怎能上去见我父亲呢?恐怕我会看见那要找到我父亲身上来的祸患呢。”
[思高本] 如果孩童不与我在一起,我怎能上去见我父亲?我怕看见我父亲遭到不幸!”
[文理本] 若孺子不与我同返、父之悲惨、何忍见乎、
[GNT] How can I go back to my father if the boy is not with me? I cannot bear to see this disaster come upon my father."
[BBE] For how may I go back to my father without the boy, and see the evil which will come on my father?
[KJV] For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
[NKJV] "For how shall I go up to my father if the lad [is] not with me, lest perhaps I see the evil that would come upon my father?"
[KJ21] For how shall I go up to my father and the lad be not with me, lest perhaps I see the evil that shall come upon my father?"
[NASB] For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear that I may see the evil that would (Lit find)overtake my father."
[NRSV] For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the suffering that would come upon my father."
[WEB] For how will I go up to my father, if the boy isn't with me?—lest I see the evil that will come on my father."
[ESV] For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father."
[NIV] How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come upon my father."
[NIrV] How can I go back to my father if the boy isn't with me? Don't let me see the pain and suffering that would come to my father."
[HCSB] For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father."
[CSB] For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father."
[AMP] For how can I go up to my father if the lad is not with me?--lest I witness the woe and the evil that will come upon my father.
[NLT] For how can I return to my father if the boy is not with me? I couldn't bear to see the anguish this would cause my father!"
[YLT] for how do I go up unto my father, and the youth not with me? lest I look on the evil which doth find my father.'