创世记44章4节

(创44:4)

[和合本] 他们出城走了不远,约瑟对家宰说:“起来!追那些人去,追上了就对他们说:‘你们为什么以恶报善呢?

[新标点] 他们出城走了不远,约瑟对家宰说:“起来,追那些人去,追上了就对他们说:‘你们为什么以恶报善呢?

[和合修] 他们出城走了不远,约瑟对管家说:“起来,去追那些人,追上了就对他们说:‘你们为什么以恶报善呢?

[新译本] 他们出了城,走了不远,约瑟就对管家说:“起来,追赶那些人;追上了,就对他们说:‘你为什么以恶报善呢?

[当代修] 他们出城不久,约瑟对管家说:“你快去追他们,追上了就对他们说,‘你们为什么以恶报善?

[现代修] 他们离城不远,约瑟就对管家说:“你赶快去追那些人,追上的时候,要问他们:‘你们为什么以恶报善呢?

[吕振中] 他们出城,走了不远,约瑟就对管家的说:“起来,追赶那些人;赶上了,就对他们说:‘你们为什么以恶报善呢?

[思高本] 他们出了城,还不很远,若瑟就对他的管家说:“你起身去追赶那些人,追上他们,就对他们说:你们为什么以恶报善?

[文理本] 距邑未远、约瑟谓家宰曰、起追其人、及之、则曰、曷以恶报善耶、


上一节  下一节


Genesis 44:4

[GNT] When they had gone only a short distance from the city, Joseph said to the servant in charge of his house, "Hurry after those men. When you catch up with them, ask them, 'Why have you paid back evil for good?

[BBE] And when they had gone only a little way out of the town, Joseph said to the servant who was over his house, Go after them; and when you overtake them, say to them, Why have you done evil in reward for good?

[KJV] And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?

[NKJV] When they had gone out of the city, [and] were not [yet] far off, Joseph said to his steward, "Get up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

[KJ21] And when they had gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, "Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, `Why have ye rewarded evil for good?

[NASB] They had just left the city, and were not far away, when Joseph said to his house steward, "Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

[NRSV] When they had gone only a short distance from the city, Joseph said to his steward, "Go, follow after the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you returned evil for good? Why have you stolen my silver cup?

[WEB] When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, "Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good?

[ESV] They had gone only a short distance from the city. Now Joseph said to his steward, "Up, follow after the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

[NIV] They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, "Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?

[NIrV] They hadn't gone very far from the city when Joseph spoke to his manager. "Go after those men at once," he said. "Catch up with them. Say to them, 'My master was good to you. Why have you paid him back by doing evil?

[HCSB] They had not gone very far from the city when Joseph said to his steward, "Get up. Pursue the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

[CSB] They had not gone very far from the city when Joseph said to his steward, "Get up. Pursue the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?

[AMP] When they had left the city and were not yet far away, Joseph said to his steward, Up, follow after the men; and when you overtake them, say to them, Why have you rewarded evil for good? [Why have you stolen the silver cup?]

[NLT] But when they had gone only a short distance and were barely out of the city, Joseph said to his palace manager, "Chase after them and stop them. When you catch up with them, ask them, 'Why have you repaid my kindness with such evil?

[YLT] they have gone out of the city -- they have not gone far off -- and Joseph hath said to him who [is] over his house, 'Rise, pursue after the men; and thou hast overtaken them, and thou hast said unto them, Why have ye recompensed evil for good?


上一节  下一节