[和合本] 他们又带着在迦南地所得的牲畜、货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了。
[新标点] 他们又带着迦南地所得的牲畜、货财来到埃及。雅各和他的一切子孙都一同来了。
[和合修] 他们也带着迦南地所得的牲畜和财物来到埃及。雅各和他所有的子孙都一同来了。
[新译本] 他们又带着牲畜,和他们在迦南地所得的财物,来到埃及。这样,雅各和他所有的子孙,都一同来了。
[当代修] 带着在迦南获得的牲畜和财物前往埃及。这样,雅各带着他所有的子孙,
[现代修] 他们携带在迦南的牲畜和财物到埃及去。雅各领着所有的子孙到埃及去,
[吕振中] 他们也带着他们的牲畜、和他们在迦南地所积蓄的财物,来到埃及:雅各和他所有的后裔都和他一同来。
[思高本] 带了家畜和在客纳罕地积聚的财物,一同向埃及进发:这样雅各伯和他所有的孩子,
[文理本] 雅各与其戚属、挈群畜、暨在迦南所得之货财、往于埃及、
[GNT] They took their livestock and the possessions they had acquired in Canaan and went to Egypt. Jacob took all his descendants with him:
[BBE] And they took their cattle and all the goods which they had got in the land of Canaan, and came to Egypt, even Jacob and all his seed:
[KJV] And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
[NKJV] So they took their livestock and their goods, which they had acquired in the land of Canaan, and went to Egypt, Jacob and all his descendants with him.
[KJ21] And they took their cattle and their goods which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
[NASB] They also took their livestock and their possessions, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his (Lit seed)descendants with him:
[NRSV] They also took their livestock and the goods that they had acquired in the land of Canaan, and they came into Egypt, Jacob and all his offspring with him,
[WEB] They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt—Jacob, and all his offspring with him,
[ESV] They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him,
[NIV] They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.
[NIrV] So Jacob and his whole family went to Egypt. They took their livestock with them. And they took everything they had gotten in Canaan.
[HCSB] They also took their cattle and possessions they had acquired in the land of Canaan. Then Jacob and all his children with him went to Egypt.
[CSB] They also took their cattle and possessions they had acquired in the land of Canaan. Then Jacob and all his children with him went to Egypt.
[AMP] And they took their cattle and the gains which they had acquired in the land of Canaan and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him:
[NLT] They also took all their livestock and all the personal belongings they had acquired in the land of Canaan. So Jacob and his entire family went to Egypt--
[YLT] and they take their cattle, and their goods which they have acquired in the land of Canaan, and come into Egypt -- Jacob, and all his seed with him,