创世记47章26节

(创47:26)

[和合本] 于是,约瑟为埃及地定下常例直到今日,法老必得五分之一,惟独祭司的地不归法老。

[新标点] 于是约瑟为埃及地定下常例,直到今日:法老必得五分之一,惟独祭司的地不归法老。

[和合修] 于是约瑟为埃及的土地立下定例,直到今日,就是收成的五分之一要归法老。惟独祭司的土地例外,不归于法老。

[新译本] 于是,约瑟为埃及的田地立了一个法例,直到今日还有效,就是五分之一归给法老;只有祭司的田地不归给法老。

[当代修] 于是,约瑟立下一条法令,到今天还有效,就是埃及出产的五分之一归给法老。只有祭司的田地不归法老。

[现代修] 约瑟为埃及制定法律:凡农产收成,五分之一要归王。这法律到今天仍然有效,只有祭司的土地不归于王。

[吕振中] 于是约瑟为了埃及的田地立了一个定例、到今日还有效:五分之一给法老;惟独祭司的田地不归法老。

[思高本] 由此若瑟为埃及的田地立了法例,至今有效:五分之一应归法郎;只有司祭的田地例外,不归法郎。

[文理本] 约瑟立埃及田赋之法、五输其一、以纳法老、独祭司之田、不归法老、以迄于今、○


上一节  下一节


Genesis 47:26

[GNT] So Joseph made it a law for the land of Egypt that one-fifth of the harvest should belong to the king. This law still remains in force today. Only the lands of the priests did not become the king's property.

[BBE] Then Joseph made a law which is in force to this day, that Pharaoh was to have the fifth part; only the land of the priests did not become his.

[KJV] And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part; except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.

[NKJV] And Joseph made it a law over the land of Egypt to this day, [that] Pharaoh should have one-fifth, except for the land of the priests only, [which] did not become Pharaoh's.

[KJ21] And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have a fifth part, except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.

[NASB] Joseph made it a statute concerning the land of Egypt, valid to this day, that Pharaoh was to have the fifth; only the land of the priests (Lit alone did)did not become Pharaoh's.

[NRSV] So Joseph made it a statute concerning the land of Egypt, and it stands to this day, that Pharaoh should have the fifth. The land of the priests alone did not become Pharaoh's.

[WEB] Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priests alone didn't become Pharaoh's.

[ESV] So Joseph made it a statute concerning the land of Egypt, and it stands to this day, that Pharaoh should have the fifth; the land of the priests alone did not become Pharaoh's.

[NIV] So Joseph established it as a law concerning land in Egypt--still in force today--that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.

[NIrV] So Joseph made a law about land in Egypt. It's still the law today. A fifth of the produce belongs to Pharaoh. Only the land belonging to the priests didn't become Pharaoh's.

[HCSB] So Joseph made it a law, still in effect today in the land of Egypt, that a fifth [of the produce] belongs to Pharaoh. Only the priests' land does not belong to Pharaoh.

[CSB] So Joseph made it a law, still in effect today in the land of Egypt, that a fifth [of the produce] belongs to Pharaoh. Only the priests' land does not belong to Pharaoh.

[AMP] And Joseph made it a law over the land of Egypt--to this day--that Pharaoh should have the fifth part [of the crops]; it was the priests' land only which did not become Pharaoh's.

[NLT] Joseph then issued a decree still in effect in the land of Egypt, that Pharaoh should receive one-fifth of all the crops grown on his land. Only the land belonging to the priests was not given to Pharaoh.

[YLT] and Joseph setteth it for a statute unto this day, concerning the ground of Egypt, [that] Pharaoh hath a fifth; only the ground of the priests alone hath not become Pharaoh's.


上一节  下一节