[和合本] 法老对约瑟说:“你父亲和你弟兄到你这里来了,
[新标点] 法老对约瑟说:“你父亲和你弟兄到你这里来了,
[和合修] 法老对约瑟说:“你的父亲和你的兄弟到你这里来了,
[新译本] 法老对约瑟说:“你的父亲和兄弟们到你这里来了;
[当代修] 法老对约瑟说:“你父亲和弟兄们都来了,
[现代修] 王对约瑟说:“现在你父亲和兄弟们都到了。
[吕振中] 法老对约瑟说:“你父亲和你弟兄到你这里来;
[思高本] 法郎遂面对若瑟说:“你父亲和你兄弟既来到了你这里,
[文理本] 法老谕约瑟曰、尔之父兄、既至尔处、
[GNT] The king said to Joseph, "Now that your father and your brothers have arrived,
[BBE] And Pharaoh said to Joseph, Let them have the land of Goshen; and if there are any able men among them, put them over my cattle.
[KJV] And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:
[NKJV] Then Pharaoh spoke to Joseph, saying, "Your father and your brothers have come to you.
[KJ21] And Pharaoh spoke unto Joseph, saying, "Thy father and thy brethren have come unto thee.
[NASB] Then Pharaoh said to (Lit Joseph, saying)Joseph, "Your father and your brothers have come to you.
[NRSV] Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you.
[WEB] Pharaoh spoke to Joseph, saying, "Your father and your brothers have come to you.
[ESV] Then Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you.
[NIV] Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you,
[NIrV] Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you.
[HCSB] Then Pharaoh said to Joseph, "[Now that] your father and brothers have come to you,
[CSB] Then Pharaoh said to Joseph, "[Now that] your father and brothers have come to you,
[AMP] And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Your father and your brothers have come to you.
[NLT] Then Pharaoh said to Joseph, "Now that your father and brothers have joined you here,
[YLT] And Pharaoh speaketh unto Joseph, saying, 'Thy father and thy brethren have come unto thee: