创世记48章22节

(创48:22)

[和合本] 并且我从前用弓用刀从亚摩利人手下夺的那块地,我都赐给你,使你比众弟兄多得一份。”

[新标点] 并且我从前用弓用刀从亚摩利人手下夺的那块地,我都赐给你,使你比众弟兄多得一分。”

[和合修] 从前我用刀用弓从亚摩利人手下夺取的那一份,我要把它赐给你,使你比你的兄弟多得一份【“比你的兄弟多得一份”或译“使你拥有示剑城,超过你的兄弟”】。”

[新译本] 现在我把从前用刀和弓,从亚摩利人手中夺过来的那块山地赐给你,使你比众兄弟多得一份。”

[当代修] 我要把我用刀和弓从亚摩利人手上夺来的那块地留给你,让你比其他弟兄多得一份。”

[现代修] 我把示剑那肥沃的地区赐给你,不给你其他的兄弟;那是我亲自用剑用弓从亚摩利人夺过来的。”

[吕振中] 并且我从前用刀用弓从亚摩利人手里夺取过来的那块地、我也必赐给你,使你比众弟兄多得一分(或译:一个山坡)。”

[思高本] 现在我将由阿摩黎人手中,以我的刀剑弓矢夺得的那块山地赐给你,使你比众兄弟多得一分。”

[文理本] 今我赐尔一区、较诸昆弟为尤多、其地即我以刃以弓、夺于亚摩利人之手者也、


上一节  下一节


Genesis 48:22

[GNT] It is to you and not to your brothers that I am giving Shechem, that fertile region which I took from the Amorites with my sword and my bow."

[BBE] And I have given you more than your brothers, even Shechem as your heritage, which I took from the Amorites with my sword and my bow.

[KJV] Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

[NKJV] "Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."

[KJ21] Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."

[NASB] And I give you one (Or ridge; lit shoulder; Heb Shechem)portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."

[NRSV] I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."

[WEB] Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."

[ESV] Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."

[NIV] And to you, as one who is over your brothers, I give the ridge of land I took from the Amorites with my sword and my bow."

[NIrV] But you, Joseph, are over your brothers. So I'm giving you the range of hills I took from the Amorites. I took it with my sword and bow."

[HCSB] Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow."

[CSB] Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow."

[AMP] Moreover, I have given to you [Joseph] one portion [Shechem, one mountain slope] more than any of your brethren, which I took [reclaiming it] out of the hand of the Amorites with my sword and with my bow. [Gen. 33:18, 19; Josh. 24:32, 33; John 4:5.]

[NLT] And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow."

[YLT] and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.'


上一节  下一节