创世记48章8节

(创48:8)

[和合本] 以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?”

[新标点] 以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?”

[和合修] 以色列看见约瑟的儿子,就说:“这些是谁?”

[新译本] 以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?”

[当代修] 以色列看见约瑟的两个儿子,就问:“这是谁?”

[现代修] 雅各看见约瑟的儿子们,就问:“这些孩子是谁?”

[吕振中] 以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这两个人是谁?”

[思高本] 以色列看见若瑟的儿子,就问说:“他们是谁?”

[文理本] 以色列见约瑟二子、曰、此何人也、


上一节  下一节


Genesis 48:8

[GNT] When Jacob saw Joseph's sons, he asked, "Who are these boys?"

[BBE] Then Israel, looking at Joseph's sons, said, Who are these?

[KJV] And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

[NKJV] Then Israel saw Joseph's sons, and said, "Who [are] these?"

[KJ21] And Israel beheld Joseph's sons, and said, "Who are these?"

[NASB] When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

[NRSV] When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

[WEB] Israel saw Joseph's sons, and said, "Who are these?"

[ESV] When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

[NIV] When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"

[NIrV] Israel saw Joseph's sons. He asked, "Who are they?"

[HCSB] When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

[CSB] When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"

[AMP] When Israel [almost blind] saw Joseph's sons, he said, Who are these?

[NLT] Then Jacob looked over at the two boys. "Are these your sons?" he asked.

[YLT] And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, 'Who [are] these?'


上一节  下一节