创世记48章9节

(创48:9)

[和合本] 约瑟对他父亲说:“这是 神在这里赐给我的儿子。”以色列说:“请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。”

[新标点] 约瑟对他父亲说:“这是 神在这里赐给我的儿子。”以色列说:“请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。”

[和合修] 约瑟对他父亲说:“这是 神在这里赐给我的儿子。”以色列说:“领他们到我跟前,我要为他们祝福。”

[新译本] 约瑟回答父亲:“他们是我的儿子,是上帝在这里赐给我的。”以色列说:“把他们领到我这里来,我要给他们祝福。”

[当代修] 约瑟说:“是上帝在这里赐给我的儿子。”以色列说:“把他们带过来,我要祝福他们。”

[现代修] 约瑟回答:“是我的儿子,是我来到埃及后,上帝赐给我的。”雅各说:“领他们到我这边,好让我祝福他们。”

[吕振中] 约瑟对他父亲说:“他们是我的儿子,上帝在这里赐给我的。”以色列说:“请领到我跟前;我要给他们祝福。”

[思高本] 若瑟回答父亲说:“是天主在此地赐给我的儿子。”以色列说:“带他们到我跟前来,我要祝福他们。”

[文理本] 约瑟曰、乃上帝于斯、所赐我之子、曰、掳之来前、我为祝嘏、


上一节  下一节


Genesis 48:9

[GNT] Joseph answered, "These are my sons, whom God has given me here in Egypt." Jacob said, "Bring them to me so that I may bless them."

[BBE] And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this land. And he said, Let them come near me, and I will give them a blessing.

[KJV] And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

[NKJV] And Joseph said to his father, "They [are] my sons, whom God has given me in this [place."] And he said, "Please bring them to me, and I will bless them."

[KJ21] And Joseph said unto his father, "They are my sons, whom God hath given me in this place." And he said, "Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them."

[NASB] And Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." So he said, "Bring them to me, please, so that I may bless them."

[NRSV] Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, please, that I may bless them."

[WEB] Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here."He said, "Please bring them to me, and I will bless them."

[ESV] Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, please, that I may bless them."

[NIV] "They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them."

[NIrV] "They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me. I want to give them my blessing."

[HCSB] And Joseph said to his father, "They are my sons God has given me here." So Jacob said, "Bring them to me and I will bless them."

[CSB] And Joseph said to his father, "They are my sons God has given me here." So Jacob said, "Bring them to me and I will bless them."

[AMP] And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this place. And he said, Bring them to me, I pray you, that I may bless them.

[NLT] "Yes," Joseph told him, "these are the sons God has given me here in Egypt." And Jacob said, "Bring them closer to me, so I can bless them."

[YLT] and Joseph saith unto his father, 'They [are] my sons, whom God hath given to me in this [place];' and he saith, 'Bring them, I pray thee, unto me, and I bless them.'


上一节  下一节