创世记6章22节

(创6:22)

[和合本] 挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。

[新标点] 挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。

[和合修] 挪亚就去做了;凡 神吩咐他的,他都照样去做。

[新译本] 挪亚就这样作了;上帝吩咐他的,他都照样作了。

[当代修] 挪亚就照着上帝的吩咐把事情都办好了。

[现代修] 挪亚照上帝的吩咐一一做了。

[吕振中] 挪亚就这样行;凡上帝所吩咐他的、他都照样行了。

[思高本] 诺厄全照办了;天主怎样吩咐了他,他就怎样做了。

[文理本] 挪亚悉遵上帝命而行、


上一节  下一节


Genesis 6:22

[GNT] Noah did everything that God commanded.

[BBE] And all these things Noah did; as God said, so he did.

[KJV] Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

[NKJV] Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.

[KJ21] Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

[NASB] So Noah did these things; according to everything that God had commanded him, so he did.

[NRSV] Noah did this; he did all that God commanded him.

[WEB] Thus Noah did. He did all that God commanded him.

[ESV] Noah did this; he did all that God commanded him.

[NIV] Noah did everything just as God commanded him.

[NIrV] Noah did everything exactly as God commanded him.

[HCSB] And Noah did this. He did everything that God had commanded him.

[CSB] And Noah did this. He did everything that God had commanded him.

[AMP] Noah did this; he did all that God commanded him.

[NLT] So Noah did everything exactly as God had commanded him.

[YLT] And Noah doth according to all that God hath commanded him; so hath he done.


上一节  下一节