[和合本] 过了那七天,洪水泛滥在地上。
[新标点] 过了那七天,洪水泛滥在地上。
[和合修] 过了七天,洪水泛滥在地上。
[新译本] 那七天一过,洪水就临到地上了。
[当代修] 那七天过后,洪水在地上泛滥起来。
[现代修] 七天后,洪水泛滥大地。
[吕振中] 过了那七天,洪流的水就泛滥在地上了。
[思高本] 七天一过,洪水就在地上泛滥。
[文理本] 七日后、洪水泛滥于地、
[GNT] Seven days later the flood came.
[BBE] And after the seven days, the waters came over all the earth.
[KJV] And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
[NKJV] And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
[KJ21] And it came to pass after seven days that the waters of the flood were upon the earth.
[NASB] Now it came about after the seven days, that the waters of the flood (Lit were)came upon the earth.
[NRSV] And after seven days the waters of the flood came on the earth.
[WEB] After the seven days, the floodwaters came on the earth.
[ESV] And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
[NIV] And after the seven days the floodwaters came on the earth.
[NIrV] After seven days the flood came on the earth.
[HCSB] Seven days later the waters of the deluge came on the earth.
[CSB] Seven days later the waters of the deluge came on the earth.
[AMP] And after the seven days the floodwaters came upon the earth or land.
[NLT] After seven days, the waters of the flood came and covered the earth.
[YLT] And it cometh to pass, after the seventh of the days, that waters of the deluge have been on the earth.