创世记7章14节

(创7:14)

[和合本] 他们和百兽,各从其类;一切牲畜,各从其类;爬在地上的昆虫,各从其类;一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。

[新标点] 他们和百兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,爬在地上的昆虫,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。

[和合修] 他们和一切走兽,各从其类;一切牲畜,各从其类;地上爬的一切爬行动物,各从其类;一切的鸟,就是一切有翅膀的飞禽,各从其类;

[新译本] 他们一家,所有走兽各从其类,所有牲畜各从其类,所有在地上爬行的动物各从其类,所有有羽有翼的飞禽各从其类,

[当代修] 所有的野兽、牲畜、地上的爬虫和飞鸟都按种类进入方舟。

[现代修] 各种野兽、牲畜、爬虫,和飞鸟也各按其类,

[吕振中] 他们和一切走兽、各从其类、一切牲口、各从其类,爬在地上的一切爬行动物、各从其类,一切禽鸟、各从其类:各种羽族各样鸟儿:

[思高本] 他们八口和所有的野兽、各种牲畜、各种在地上爬行的爬虫、各种飞禽,

[文理本] 百兽六畜、昆虫禽鸟诸族、皆各从其类、


上一节  下一节


Genesis 7:14

[GNT] With them went every kind of animal, domestic and wild, large and small, and every kind of bird.

[BBE] And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.

[KJV] They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.

[NKJV] they and every beast after its kind, all cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.

[KJ21] they, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.

[NASB] they and every animal according to its kind, and all the livestock according to (Lit its)their kind, and every crawling thing that crawls on the earth according to its kind, and every bird according to its kind, (Lit every bird, every wing)all sorts of birds.

[NRSV] they and every wild animal of every kind, and all domestic animals of every kind, and every creeping thing that creeps on the earth, and every bird of every kind-- every bird, every winged creature.

[WEB] they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.

[ESV] they and every beast, according to its kind, and all the livestock according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth, according to its kind, and every bird, according to its kind, every winged creature.

[NIV] They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.

[NIrV] They had every kind of wild animal with them. They had every kind of livestock. They had every kind of creature that moves along the ground. And they had every kind of bird that flies.

[HCSB] They [entered it] with all the wildlife according to their kinds, all livestock according to their kinds, every creature that crawls on the earth according to its kind, all birds, every fowl, and everything with wings according to their kinds.

[CSB] They [entered it] with all the wildlife according to their kinds, all livestock according to their kinds, every creature that crawls on the earth according to its kind, all birds, every fowl, and everything with wings according to their kinds.

[AMP] They and every [wild] beast according to its kind, all the livestock according to their kinds, every moving thing that creeps on the land according to its kind, and every fowl according to its kind, every winged thing of every sort.

[NLT] With them in the boat were pairs of every kind of animal-- domestic and wild, large and small-- along with birds of every kind.

[YLT] they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird -- every wing.


上一节  下一节