[和合本] 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
[新标点] 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
[和合修] 天空的飞鸟也要各取七公七母,为了要留种,活在全地面上。
[新译本] 空中的飞鸟,也要各带七公七母,以便传种,活在全地上;
[当代修] 飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。
[现代修] 鸟类每一种雌雄七对。这样,各种牲畜、飞鸟得以保存,在地上传种。
[吕振中] 空中的飞鸟也要七只七只地带;公的和母的,使种存活于全地上;
[思高本] 由天空的飞鸟中,也各取公母七对;好在全地面上传种。
[文理本] 飞鸟亦取雌雄各七、以存其种、生于全地、
[GNT] Take also seven pairs of each kind of bird. Do this so that every kind of animal and bird will be kept alive to reproduce again on the earth.
[BBE] And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
[KJV] Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth.
[NKJV] "also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.
[KJ21] Of fowls also of the air by sevens, the male and the female, to keep seed alive upon the face of all the earth.
[NASB] also of the birds of the sky, (Lit seven seven)seven pairs, male and female, to keep their (Lit seed)offspring alive on the face of all the earth.
[NRSV] and seven pairs of the birds of the air also, male and female, to keep their kind alive on the face of all the earth.
[WEB] Also of the birds of the sky, seven and seven, male and female, to keep seed alive on the surface of all the earth.
[ESV] and seven pairs of the birds of the heavens also, male and female, to keep their offspring alive on the face of all the earth.
[NIV] and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
[NIrV] Also take seven of every kind of bird. Take male and female of them. That will keep every kind alive. Then they can spread out again over the whole earth.
[HCSB] and seven pairs, male and female, of the birds of the sky-- in order to keep offspring alive on the face of the whole earth.
[CSB] and seven pairs, male and female, of the birds of the sky-- in order to keep offspring alive on the face of the whole earth.
[AMP] Also of the birds of the air seven pairs, the male and the female, to keep seed [their kind] alive over all the earth or land.
[NLT] Also take seven pairs of every kind of bird. There must be a male and a female in each pair to ensure that all life will survive on the earth after the flood.
[YLT] also, of fowl of the heavens seven pairs, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;