[和合本] 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
[新标点] 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
[和合修] 挪亚就遵照耶和华吩咐他的去做。
[新译本] 挪亚就照着耶和华吩咐他的一切作了。
[当代修] 凡耶和华所吩咐的,挪亚都照办了。
[现代修] 挪亚遵照上主的命令一一做了。
[吕振中] 挪亚就都照永恒主所吩咐的去行了。
[思高本] 诺厄全照上主吩咐他的做了。
[文理本] 挪亚悉遵耶和华命而行、○
[GNT] And Noah did everything that the LORD commanded.
[BBE] And Noah did everything which the Lord said he was to do.
[KJV] And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
[NKJV] And Noah did according to all that the LORD commanded him.
[KJ21] And Noah did according unto all that the LORD commanded him.
[NASB] So Noah acted in accordance with everything that the Lord had commanded him.
[NRSV] And Noah did all that the LORD had commanded him.
[WEB] Noah did everything that Yahweh commanded him.
[ESV] And Noah did all that the LORD had commanded him.
[NIV] And Noah did all that the LORD commanded him.
[NIrV] Noah did everything the Lord commanded him to do.
[HCSB] And Noah did everything that the LORD commanded him.
[CSB] And Noah did everything that the LORD commanded him.
[AMP] And Noah did all that the Lord commanded him. [Heb. 11:7.]
[NLT] So Noah did everything as the LORD commanded him.
[YLT] And Noah doth according to all that Jehovah hath commanded him: