创世记8章19节

(创8:19)

[和合本] 一切走兽、昆虫、飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。

[新标点] 一切走兽、昆虫、飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。

[和合修] 一切走兽、爬行动物和飞鸟,地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。

[新译本] 各样走兽、牲畜、飞禽和各样在地上爬行的动物,各从自己的族类,都出了方舟。

[当代修] 方舟里的飞禽走兽和爬虫等所有地上的动物,都按种类出了方舟。

[现代修] 所有的牲畜、爬虫,和飞鸟也各按其类,成群地出了船。

[吕振中] 各样走兽、各样动物、各样飞禽、和地上各样昆虫、各从其类,都出了楼船。

[思高本] 所有的爬虫、飞禽和地上所有的动物,各依其类出了方舟。

[文理本] 百兽、昆虫、禽鸟、地上诸动物、各从其类、咸出方舟、○


上一节  下一节


Genesis 8:19

[GNT] All the animals and birds went out of the boat in groups of their own kind.

[BBE] And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.

[KJV] Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

[NKJV] Every animal, every creeping thing, every bird, [and] whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark.

[KJ21] Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

[NASB] Every animal, every crawling thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out (Or according to their kind)by their families from the ark.

[NRSV] And every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out of the ark by families.

[WEB] Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went out of the ship.

[ESV] Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark.

[NIV] All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.

[NIrV] All of the animals came out of the ark. The creatures that move along the ground also came out. So did all of the birds. Everything that moves on the earth came out of the ark. One kind after another came out.

[HCSB] All wildlife, all livestock, every bird, and every creature that crawls on the earth came out of the ark by their groups.

[CSB] All wildlife, all livestock, every bird, and every creature that crawls on the earth came out of the ark by their groups.

[AMP] Every beast, every creeping thing, every bird--and whatever moves on the land--went forth by families out of the ark.

[NLT] And all of the large and small animals and birds came out of the boat, pair by pair.

[YLT] every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.


上一节  下一节